"على بعثات حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • aux missions de maintien de la
        
    • dans les missions de maintien de la
        
    • des missions de maintien de la
        
    • sur les missions de maintien de la
        
    • pour les missions de maintien de la
        
    • à des missions de maintien de
        
    • les budgets des missions de maintien de
        
    :: Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents UN :: إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام
    Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents UN إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام
    Des orientations ont été élaborées pour la conception, l'organisation et l'évaluation de stages de formation, et diffusées dans les missions de maintien de la paix. UN وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام
    4. Aucun système " personnel " n'a initialement été installé dans les missions de maintien de la paix. Plusieurs systèmes ont été mis au point sur place. UN ٤ - ولم توزع في اﻷصل نظم لشؤون الموظفين على بعثات حفظ السلم وإن كان قد تم تطوير نظم عديدة محليا.
    Faute de ressources suffisantes, le Corps commun n'a pas pu effectuer un contrôle indépendant des missions de maintien de la paix. UN وبسبب شح الموارد لم يتسن للوحدة الاضطلاع برقابة مستقلة على بعثات حفظ السلام.
    L'impact opérationnel de la stratégie sur les missions de maintien de la paix continuera d'être débattu avec le Comité spécial lors des réunions bimensuelles. UN ستتواصل مناقشة الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام مع اللجنة الخاصة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين.
    16. S'inquiète des retards persistants observés dans le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de leurs conséquences néfastes pour les missions de maintien de la paix, en particulier en Afrique; UN 16 - تحيط علما مع القلق باستمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛
    :: Ainsi, les dispositions de la série 100 comme de la série 300 sont applicables aux missions de maintien de la paix; UN :: وعليه، تنطبق كلتا المجموعتين 300 و 100 من النظام الإداري للموظفين على بعثات حفظ السلام.
    Révision du Manuel des coûts standard, qui comprend des tableaux pour les coefficients applicables au matériel distribué aux missions de maintien de la paix UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    Le Secrétariat a un groupe professionnel spécifique : le personnel des bureaux extérieurs est constitué de fonctionnaires internationaux des services d'appui affectés exclusivement aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. UN 108 - ولدى الأمانة العامة فئة مهنية محددة: وهي فئة الموظفين الميدانيين وهم موظفو دعم دوليون يقتصر عملهم على بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    :: Services de contrôle et de conseil aux missions de maintien de la paix dans le cadre de l'élaboration de plans de reprise après sinistre et de continuité des activités afin de permettre aux missions d'avoir accès aux données opérationnelles en cas d'évacuation ou de situation d'urgence; élaboration, à partir des données d'expérience, de plans de reprise après sinistre et de continuité des services concernant 4 missions UN :: الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    Fourniture de services de contrôle et de conseils aux missions de maintien de la paix dans le cadre de l'élaboration de plans de reprise des activités après sinistre et de continuité des activités afin de permettre aux missions d'avoir accès aux données opérationnelles en cas d'évacuation ou de situation d'urgence, et application à 4 missions de l'enseignement tiré de l'expérience UN الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    4. Aucun système " personnel " n'a initialement été installé dans les missions de maintien de la paix. Plusieurs systèmes ont été mis au point sur place. UN ٤ - ولم توزع في اﻷصل نظم لشؤون الموظفين على بعثات حفظ السلم وإن كان قد تم تطوير نظم عديدة محليا.
    Le projet sera, dans un premier temps, mis en œuvre dans les missions de maintien de la paix. UN 42 - ويركز نهج تنفيذ المشروع بداية على بعثات حفظ السلام.
    Un bureau régional pour la sécurité aérienne doit être institué afin de suivre de près et de superviser les questions relatives à la sécurité des aéronefs déployés dans les missions de maintien de la paix, en particulier en Géorgie et au Kosovo. UN ولقد كان من المقرر إنشاء مكتب إقليمي يعنى بسلامة الطيران ليرصد عن كثب ويشرف على المسائل المتصلة بسلامة الطائرات الموزعة على بعثات حفظ السلام، ولا سيما ببعثتي جورجيا وكوسوفو.
    De surcroît, le volume de travail a également augmenté en raison de la multiplication des missions de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، تزايد حجم العمل أيضا نظرا للطفرة التي طرأت في الآونة الأخيرة على بعثات حفظ السلام.
    Ces solutions techniques assoupliraient la mise en place du système dans le cadre des missions de maintien de la paix et le redéploiement du matériel en cas de nécessité. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    Ainsi dans le domaine des missions de maintien de la paix, l'expérience récente a montré la nécessité de mettre à la disposition du Secrétaire général des forces militaires disponibles dans des délais très brefs, afin de faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN وهذا ينطبق أيضا على بعثات حفظ السلام. فقد أظهرت التجربة اﻷخــيرة ضرورة أن تــكون القوات العسكرية اللازمة متاحة لﻷمين العام على وجه السرعة تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Il attend avec intérêt les débats qui auront lieu sur la stratégie proposée, surtout en ce qui concerne l'impact opérationnel qu'elle aura sur les missions de maintien de la paix. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى إجراء مناقشات بشأن النموذج المقترح من حيث آثاره التشغيلية على بعثات حفظ السلام.
    La situation en République arabe syrienne demeurera un facteur d'instabilité au Moyen-Orient et continuera d'avoir des répercussions sur les missions de maintien de la paix présentes dans la région. UN 14 - وسوف تظل الحالة في الجمهورية العربية السورية سببا في عدم الاستقرار في جميع أنحاء الشرق الأوسط، وستظل تؤثر على بعثات حفظ السلام في المنطقة.
    16. S'inquiète des retards persistants observés dans le recrutement du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et de leurs conséquences néfastes pour les missions de maintien de la paix, en particulier en Afrique ; UN 16 - تلاحظ مع القلق استمرار التأخير في توظيف الأفراد في إدارة عمليات حفظ السلام وما لهذا التأخير من تأثيرات سلبية على بعثات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا؛
    L'Administration devrait faire en sorte que soit respectée la disposition exigeant que les mémorandums d'accord relatifs au matériel appartenant aux contingents affectés à des missions de maintien de la paix soient signés avant le déploiement des contingents, et d'assurer le suivi nécessaire. UN أن تضمن الإدارة توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات على بعثات حفظ السلام، وأن ترصد الامتثال في ذلك الصدد.
    En outre, conformément à la résolution 64/288 de l'Assemblée, un montant de 7 672 300 dollars été réparti au prorata entre les budgets des missions de maintien de la paix en cours. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه بموجب قرار الجمعية العامة 64/288، خصص مبلغ قدره 300 672 7 دولار موزع بالتناسب على بعثات حفظ السلام العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus