"على بعد كيلومتر واحد" - Traduction Arabe en Français

    • à un kilomètre
        
    22. M. Al-Dayer a dit que les forces terrestres n'étaient qu'à un kilomètre de chez lui. UN 22 - وقال السيد الداير إن القوات البرية كانت على بعد كيلومتر واحد فقط من منـزله.
    Il s'est avéré peu après qu'il s'agissait bel et bien d'une tentative d'assassinat du Président égyptien à un kilomètre de l'aéroport. UN بل كان محاولة لاغتيال الرئيس المصري على بعد كيلومتر واحد فحسب من المطار.
    10 h 20 Un AWACS a établi un contact radar et la chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc, à un kilomètre au nord de Gorni Vakuf. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار، كما أبصر طاقم طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالعين المجردة طائرة عمودية بيضاء اللون، على بعد كيلومتر واحد إلى الشمال من غورني فاكوف.
    Des AWACS ont établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 3 kilomètres au sud de Vitez, dont ils ont perdu le signal à un kilomètre au sud de cette ville. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٣ كيلومترات جنوبي فيتيز، ثم تلاشى مسارها على بعد كيلومتر واحد جنوبي نفس المدينة.
    Elles étaient situées à un kilomètre et demi environ de la Ligne bleue, prêtes à être tirées et pointées vers le territoire israélien. UN وقد عثر على هذين الصاروخين على بعد كيلومتر واحد ونصف الكيلومتر عن الخط الأزرق، وقد أعدا للإطلاق، ووجّها صوب الأراضي الإسرائيلية.
    274. Le 18 juin 1998, à 22 heures, la police des frontières iraniennes a intercepté des contrebandiers iraquiens armés à un kilomètre à l'est de la base de Shahid Bakkeri. UN ٢٧٤ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٠٠/٢٢، اشتبكت شرطة الحدود اﻹيرانية مع مهربي أسلحة عراقيين على بعد كيلومتر واحد شرق قاعدة شهيد بكري.
    Par exemple, une personne interrogée par Human Rights Watch/Helsinki a déclaré avoir vu environ 2 000 hommes les mains liées au-dessus de la tête, à un kilomètre de Konjevic Polje sur la route de Nova Kasaba. UN فعلى سبيل المثال، أفاد شخص في لقاء مع منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان/هلسنكي أنه شاهد نحو ٠٠٠ ٢ رجل وأيديهم موثوقة فوق رؤوسهم على بعد كيلومتر واحد من كونيفتش بوليي على الطريق إلى نوفا كاسابا.
    Également le 25 avril, deux véhicules blindés d'EULEX ont essuyé des tirs dans le village de Banja/Banjë, dans la commune de Zubin Potok, à un kilomètre du point de passage de Bërnjak/Tabalije. UN وفي 25 نيسان/أبريل أيضا، تعرض موكب من سيارتين مدرعتين تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لإطلاق النار في قرية بانيا/بانييه في بلدية زوبين بوتوك، على بعد كيلومتر واحد من نقطة العبور برنياك/تاباليي.
    374. Les pouvoirs publics ont alors décidé de transférer les intéressés sur un autre site situé à un kilomètre environ du précédent, près d'une grande route et à proximité d'une implantation palestinienne, ce qui leur permet d'avoir accès à des services de base. UN 374- وسعت الحكومة بعدئذ لنقل أسر الجهالين إلى موقع آخر على بعد كيلومتر واحد تقريباً من الموقع السابق. ويقع المكان الموقع على مقربة من طريق رئيسية ومن مستوطنة فلسطينية يمكن أن تزودهم بالخدمات المدنية.
    Lors d'un accident grave, le 9 janvier, le Hezbollah a fait sauter un engin explosif placé en bord de route lors du passage d'un convoi des FDI qui effectuait une patrouille à un kilomètre au sud de la Ligne bleue, dans la zone des fermes de Chab'a. UN 4 - وفي حادث بالغ الخطورة فجر حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير قنبلة على جانب الطريق أثناء مرور قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية كانت في دورية على بعد كيلومتر واحد جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un hélicoptère MI-8 à bande bleue (numéro d'immatriculation T9-HAG) qui atterrissait à un kilomètre au sud de Jablanica (40 kilomètres au nord de Mostar). UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء اللون من طراز MI-8 )رقم الذيل T9-HAG( عليها خطوط زرقاء وهي تهبط على بعد كيلومتر واحد جنوبي يابلانيتسا على بعد ٤٠ كيلومترا شمالي موستار.
    L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Gunja (à un kilomètre au nord de Brcko) a repéré visuellement trois hélicoptères volant au-dessus et à proximité de la ville de Brcko. UN ٠٢ - ٠٥ قدما شاهد فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بالعين المجردة في غونيا )على بعد كيلومتر واحد من برتشكو( ٣ طائرات عمودية وهي تحلق فوق وقرب مدينة برتشكو.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja (à un kilomètre au nord de Brcko) ont repéré visuellement un hélicoptère qui utilisait un feu de navigation blanc et volait au-dessus et à proximité de la ville de Brcko. UN بطيء شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا )على بعد كيلومتر واحد شمال برتشكو( بالعين المجردة طائرة عمودية بضوء ملاحة أبيض فوق وقرب مدينة برتشكو.
    Des terroristes présumés, dont le nombre n'a pas été précisé, ont fait irruption dans le hameau de Rio Frio, à un kilomètre de la localité d'Angasyacuy, où ils ont assassiné Mme Dora Huaman Meza (55 ans), Présidente du Comité de Vaso de Leche de Rio Frio, et ses deux fils, M. Hugo Morales Huaman (20 ans) et M. Eli Morales Huaman (18 ans). UN كريسبو وكاستيو هاجم عدد غير محدد من اﻷفراد المشتبه في أنهم من المجرمين اﻹرهابيين حي ريو فريو على بعد كيلومتر واحد من بلدة أنغاسياكوي، حيث اغتالوا دورا وامان ميسا )٥٥ سنة(، رئيسة لجنة فاسو ده ليتشه في ريو فريو، ونجلي القتيلة اوغو مورالس وامان )٢٠ سنة(، وإيلي مورالس وامان )١٨ سنة(.
    Le 14 avril, une caravane installée par des colons à un kilomètre à l’est de la colonie de peuplement Ma’aleh Levona, située en Samarie (nord de la Rive occidentale), a été déclarée comme ayant été installée illégalement, par un responsable de l’Administration civile, qui a indiqué qu’elle serait enlevée prochainement. UN ٥٨ - وفي ١٤ نيسان/أبريل، أعلن أحد مسؤولي اﻹدارة المدنية أن موقعا أقامه المستوطنون للبيوت المتنقلة على بعد كيلومتر واحد إلى الشرق من مستوطنة معاليه ليفونا السامرية )شمالي الضفة الغربية( يعتبر غير قانوني وقال إنه سيزال قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus