"على بيانات عن" - Traduction Arabe en Français

    • des données sur
        
    • de données sur
        
    • des données relatives aux
        
    • les données sur
        
    • à des données relatives à
        
    • sur des déclarations concernant
        
    Ports déployant du matériel de détection pour recueillir des données sur tous les conteneurs à destination des États-Unis : UN الموانئ التي تستخدم معدات الفحص للحصول على بيانات عن جميع الحاويات المتجهة إلى الولايات المتحدة:
    Ces deux publications contiennent des données sur les sources d'énergie renouvelables et classiques. UN ويحتوي هذان المنشوران على السواء على بيانات عن مصادر الطاقة المتجددة وكذلك الطاقة التقليدية.
    Il restait difficile d'obtenir des données sur le nombre des enfants privés de liberté et sur les motifs de leur placement en centre de détention ou en institution. UN ولا يزال يصعب الحصول على بيانات عن أعداد الأطفال المحرومين من حريتهم وعن الأسباب المؤدية إلى إيداعهم في مراكز الاحتجاز أو في مؤسسسات الرعاية.
    Elle saluerait également la mise à disposition de données sur le pourcentage de femmes actuellement à même de gagner leur vie grâce à l'artisanat. UN وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية.
    • D’obtenir des données relatives aux changements de l’environnement mondial afin de contribuer à la surveillance internationale de l’environnement mondial. UN • الحصول على بيانات عن التغيرات البيئية العالمية من أجل المساهمة في الرصد الدولي للبيئة العالمية .
    Les Parties ont indiqué que les données sur les activités provenaient de diverses sources nationales telles que les statistiques nationales fournies par les ministères, municipalités et organismes pertinents ou des installations industrielles. UN وأوضحت الأطراف أنه تم الحصول على بيانات عن الأنشطة من مصادر وطنية متنوعة، مثل الإحصاءات الوطنية التي قدمتها الوزارات والبلديات والوكالات المعنية، أو من مرافق صناعية.
    Les dossiers contiennent des données sur 16 142 élus, soit 90,4 % du nombre total d'élus. Huit mille neuf cent six d'entre eux sont des femmes, soit 49,87 %, et 7 236 des hommes, soit 40,53 %. UN وتحتوي السجلات على بيانات عن 142 16 شخص تم انتخابهم، أي 90.4 في المائة من العدد الكلي من بينهم 906 8 امرأة أو 49.87 في المائة و236 7 رجل، أو 40.53 في المائة.
    La publication contient également des données sur quelques groupes particulièrement vulnérables de femmes tels que les mères isolées, les femmes au foyer, les femmes rurales, les femmes travaillant au sein du ménage. UN كما تحتوي المطبوعة على بيانات عن بعض جماعات النساء المستضعفة بوجه خاص، مثل الأمهات اللاتي يعلن أنفسهن، وربات البيوت، والنساء الريفيات، والنساء المعيلات لأفراد الأسر المعيشية.
    Le télescope Spitzer a déjà recueilli des données sur environ 300 objets. UN وقد تحصلت بالفعل عملية المسح بواسطة المقراب سبيتزر على بيانات عن نحو
    On trouvera au tableau 2, en annexe, des données sur la progression de l'abus des STA en 1998. UN وللاطلاع على بيانات عن زيادة تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، يرجى الرجوع إلى الجدول 2 في المرفق.
    Il serait également utile d'avoir des données sur l'alcoolisme et la toxicomanie. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالحصول على بيانات عن إدمان الكحول والمخدرات.
    des données sur les ingrédients et des données d'analyse immédiate des macro-éléments sur la composition des aliments sont procurées par les producteurs. UN وتحصل من أصحاب المصانع على بيانات عن المقومات والمغذيات الكبيرة المباشرة، التي تدخل في تكوين الأغذية. وتستخدم
    On trouvera des données sur le nombre total de demandes d'asile et de décisions y relatives à l'annexe 13. UN وللاطلاع على بيانات عن عدد طلبات اللجوء والقرارات التي اتُخذت بشأنها، انظر المرفق 13.
    Si de telles juridictions existent effectivement, il serait intéressant de d'avoir des données sur les affaires introduites par des femmes. UN وإذا كانت هناك محاكم صناعية، سيهمها الحصول على بيانات عن القضايا التي رفعتها النساء إلى تلك المحاكم.
    Il est destiné à recueillir des données sur l'écologie des baleines et le milieu océanique. UN وهدف المنظومة هو الحصول على بيانات عن بيئة الحيتان وبيئة المحيطات.
    L'Observatoire FIRMS regroupe des données sur les prises, les activités des flottes de pêche, les niveaux des stocks et les pratiques de gestion. UN ويحتوي النظام على بيانات عن المصيد، وأنشطة أساطيل الصيد، ومستوى الأرصدة السمكية، وممارسات الإدارة.
    Il est suerait utile de disposer de données sur le nombre de femmes qui ont bénéficié de prêts et les conditions dans lesquelles elles les ont obtenus. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض، عن سهولة حصولهن على هذه القروض.
    Il serait toutefois souhaitable de recevoir des précisions sur la situation sur le terrain et utile de disposer de données sur le nombre de personnes qui demandent justice au titre du droit coutumier. UN غير أنه يلزم تقديم توضيح للوضع القائم على أرض الواقع. ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    À cet affaiblissement de la capacité en matière de gestion financière s'ajoute l'inadéquation des systèmes d'information, qui sont notamment incapables de saisir des données relatives aux dépenses effectives des bureaux extérieurs. UN ومما زاد من هذا الضعف في القدرة الإدارية المالية قصور نظم المعلومات، ولاسيما العجز عن الحصول على بيانات عن النفقات الحقيقية في الميدان.
    Elle doit continuer à travailler avec ses organisations membres pour obtenir les données sur les contributions plus tôt et établir ainsi plus rapidement ses états financiers. III. Adoption des Normes comptables internationales UN ويحتاج الصندوق المشترك إلى مواصلة العمل مع المنظمات الأعضاء من أجل التبكير بالحصول على بيانات عن الاشتراكات مما يساعد بدوره في إعداد بياناته المالية في وقت مبكر.
    Pour établir ce plan, il faut avoir accès à des données relatives à tous les réseaux et couloirs de développement existants et prévus, y compris les chemins de fer, les aéroports, les routes, les ports et les voies navigables, ainsi qu'aux informations socioéconomiques connexes. UN ويستدعي وضع هذه الخطة الحصول على بيانات عن جميع الشبكات وممرات التطوير القائمة والمُزمع إنشاؤها، بما فيها السكك الحديدية والمطارات والطرق والموانئ والمرافئ والممرات المائية، وما يتصل بها من معلومات اقتصادية واجتماعية.
    Etant donné que des polluants organiques liés à des sédiments ou à des matières organiques peuvent toujours devenir disponibles, l'évaluation devrait porter sur la cinétique de sorption et de désorption du pentachlorobenzène et sur les circonstances modifiantes plutôt que sur des déclarations concernant la biodisponibilité. UN وحيث أن الملوثات العضوية الملتصقة بالرسوبيات أو المواد العضوية قد تكون متاحة رغما عن ذلك، فإنه ينبغي للتقييم أن يركز على حركيات الامتزاز والمج الخاصة بخماسي كلور البنزين والظروف المعدِلة وليس على بيانات عن التوافر الأحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus