De nombreux pays ont recours à une approche fondée sur les risques pour choisir les cabinets à inspecter. | UN | وتتبع بلدان عديدة نهجاً قائماً على تحديد المخاطر في اختيار الشركات التي ستخضع للتفتيش. |
Dans la réalisation de ses audits, le BSCI applique une stratégie axée sur les risques. | UN | ويعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية على نهج يقوم على تحديد المخاطر في إجراء مراجعاته للحسابات. |
Cette année, à Bruxelles, il a été convenu de passer à un système de surveillance des exportations fondée sur le risque. | UN | وفي هذا العام، تم الاتفاق في بروكسل على الانتقال إلى نظام لرصد الصادرات يقوم على تحديد المخاطر. |
Tout cela empêche le Bureau d'appliquer pleinement une stratégie axée sur le risque aux fins de l'allocation des ressources réservées aux activités de contrôle. | UN | والظروف المذكرة آنفا تحد من قدرة المكتب على أن يتبع بصورة كاملة نهجا يقـوم على تحديد المخاطر عند تخصيص موارد الرقابة. |
Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. | UN | 25-3 ويسعى المكتب لتحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لإيجاد نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وتنمية قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها. |
30.3 Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. | UN | 30-3 ويسعى المكتب لتحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لإيجاد نظام للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وتنمية قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها. |
Des plans de travail annuels axés sur les risques et portant sur la période du 1er janvier au 31 décembre ont été établis pour 2013 et 2014, conformément aux processus de planification et d'évaluation des risques du BSCI. | UN | 26- أعدت خطط عمل سنوية قائمة على تحديد المخاطر تغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر لعامي 2013 و2014 وفقاً لعمليات تقييم المخاطر والتخطيط في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Une planification du travail axée sur les risques est conforme aux Normes internationales pour la pratique professionnelle de l'audit interne ainsi qu'aux Pratiques de référence en matière de contrôle interne. | UN | ويتطابق تخطيط العمل القائم على تحديد المخاطر مع المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات وأفضل ممارسات الرقابة الداخلية. |
Un examen global des mécanismes de financement du Bureau ne sera pas possible tant que celui-ci n'aura pas soumis, d'ici à 2008, un plan de travail entièrement axé sur les risques. | UN | 48 - ومضى يقول إنه لا يمكن إجراء مناقشة شاملة بشأن آليات تمويل المكتب إلا بعد أن يقدم خطة عمل كاملة تقوم على تحديد المخاطر في عام 2008. |
Le Comité recommande au Secrétaire général de s'assurer que la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne élabore plus avant son approche fondée sur les risques, s'agissant de la gestion de son programme de travail, du lien entre l'analyse des risques et les mécanismes de contrôle interne de l'Administration ou encore du suivi des recommandations émises [par. 10 (ii)]. | UN | يوصي المجلس بأن يكفل الأمين العام قيام شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة تطوير نهجها القائم على تحديد المخاطر في إدارة برنامج عملها، والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة |
Les trois délégations saluent les initiatives du BSCI visant à renforcer ses procédures internes, en particulier l'adoption de plans de travail axés sur les risques dans le but de concentrer ses activités sur les activités à haut risque. | UN | وأردف قائلا لقد رحبت الوفود الثلاثة بمبادرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرامية إلى تعزيز الإجراءات الداخلية، وأبرزها اعتماد خطط العمل القائمة على تحديد المخاطر من أجل التركيز على الأنشطة العالية المخاطر. |
L'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau, d'élaborer un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية. |
Au paragraphe 149 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, d'élaborer un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières. | UN | وفي الفقرة 149، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس المكررة بأن يضع المكتب خطة مراجعة داخلية قائمة على تحديد المخاطر من أجل توفير ضمانات للمنظمة بشأن الإجراءات المالية. |
Au paragraphe 149, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme le Comité le recommandait à nouveau, d'élaborer un plan d'audit interne axé sur le risque afin que l'organisation puisse avoir une assurance quant à ses procédures financières. | UN | وفي الفقرة 149، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس المكررة بوضع خطة لمراجعة الحسابات الداخلية قائمة على تحديد المخاطر لتوفير ضمانات للمنظمة عن الإجراءات المالية. |
Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. | UN | 25-3 ويعمل المكتب على تحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لأن تنشئ نظاماً للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وأن تعزز قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها. |
Pour atteindre les objectifs de responsabilité et de transparence, le Bureau soutient l'action menée par l'Organisation pour se doter d'un système de responsabilisation efficace et transparent et de moyens plus efficaces de déterminer, d'évaluer et d'atténuer les risques. | UN | 25-3 ويعمل المكتب على تحقيق المساءلة والشفافية بدعم المنظمة في سعيها لأن تنشئ نظاماً للمساءلة يتسم بالفعالية والشفافية، وأن تعزز قدرتها على تحديد المخاطر وتقييمها والتخفيف من وطأتها. |
À cet égard, il encourage le Secrétaire général à renforcer encore les moyens dont il dispose pour identifier les menaces potentielles à la paix et à la sécurité internationales et l'invite à faire savoir ce qui serait nécessaire à cet effet s'agissant notamment de développer les compétences et les ressources du Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد يُشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة تعزيز قدراته على تحديد المخاطر التي يمكن أن تُهدد السلم واﻷمن الدوليين، ويدعوه إلى تحديد أي احتياجات تلزم لتوفير هذه القدرات بما في ذلك تنمية الخبرة الفنية والموارد لدى اﻷمانة العامة. |
Les personnes déplacées peuvent également devenir moins vulnérables du fait qu'elles sont mieux informées et, partant, plus aptes à déterminer les risques encourus et à mettre au point des plans en cas d'imprévus. | UN | وقد يتمكنون أيضا من تقليل إمكانية تعرضهم للأضرار لأنهم يصبحون أكثر دراية بالأمور ومن ثم فإنهم يعززون قدراتهم على تحديد المخاطر ووضع خطط للطوارئ. |
En s'appuyant uniquement sur l'identification des risques résiduels, elles risqueraient de perdre des informations potentiellement utiles sur les événements porteurs de risques pour elles, et rendre le processus trop simple pour être utile. | UN | فالاعتماد فقط على تحديد المخاطر المتبقية قد يؤدي إلى فقدان معلومات يمكن أن تكون مفيدة بشأن ما تواجهه المنظمة من أحداث محفوفة بالمخاطر، كما يجعل العملية أبسط مما ينبغي للاستفادة منها. |
En outre, elle examine de façon méthodique les problèmes structurels mis en évidence par les audits et prend des mesures qui tiennent compte des risques qui y sont associés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة على نحو منهجي باستعراض ومعالجة المسائل الكلية التي تسفر عنها نتائج المراجعة، باستخدام نهج قائم على تحديد المخاطر. |
a) Aider le HCR à identifier les risques encourus. | UN | (أ) مساعدة المفوضية على تحديد المخاطر التي تواجه المنظمة. |
Demander du Bureau des services de contrôle interne d'inscrire le Centre de l'UNU et plusieurs centres de recherche et de formation dans son plan d'audit pour l'exercice biennal 2008-2009, en fonction de l'exposition aux risques | UN | الطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية يدرج في خطته لفترة السنتين 2008-2009 مراجعة حسابات مركز جامعة الأمم المتحدة ومراكز بحث وتدريب منتقاة، وفقاً للنهج القائم على تحديد المخاطر. |