"على تحسين الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • à améliorer l'efficacité
        
    • sur l'efficacité
        
    • une amélioration de l'efficacité
        
    • surtout pour améliorer l'efficacité
        
    • à exploiter de façon plus rationnelle
        
    Leurs missions consistent à jouer le rôle de centres de responsabilité et à améliorer l'efficacité et la capacité organisationnelles au sein du secteur public. UN ومن مهام مراكز الاتصال أن تكون بمثابة مراكز مسؤولية وأن تعمل على تحسين الكفاءة التنظيمية والقدرات في القطاع العام.
    De nouveaux partenariats et accords commerciaux ont été conclus et contribuent à améliorer l'efficacité et l'efficience. UN ونشأت شراكات وترتيبات تجارية جديدة تعمل على تحسين الكفاءة والفعالية.
    La Division continuera de s'employer à améliorer l'efficacité et la transparence des opérations d'approvisionnement et, à cet effet, poursuivra la mise en œuvre des diverses mesures de réforme adoptées au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات من خلال متابعة مختلف تدابير إصلاح الشراء المنفذة في فترتي السنتين الأخيرتين.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce au processus de réforme de la structure et de la gestion actuellement mis en œuvre par le HCR, ainsi qu'à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز، متواصل وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق التنظيم المؤسسي للإدارة القائمة على النتائج.
    Ces analyses devraient également envisager les bénéfices potentiels à long terme d'une amélioration de l'efficacité et de la durabilité à tous les niveaux de l'industrie forestière et le renforcement et la coordination des efforts internationaux visant une meilleure connaissance des marchés. UN وينبغي أن تدرس هذه التحليلات أيضا الفوائد الطويلة اﻷجل التي يحتمل أن تترتب على تحسين الكفاءة والاستدامة على جميع مستويات الصناعة الحرجية وتطوير وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحسين المعلومات المتعلقة باﻷسواق.
    Les ressources allouées au pays seraient utilisées surtout pour améliorer l'efficacité de la gestion et renforcer les capacités nationales indispensables au développement des mécanismes propres à une économie de marché, ainsi que pour mettre en valeur les ressources humaines, renforcer les institutions démocratiques et promouvoir la participation des citoyens au processus de réformes démocratiques. UN وستركز الموارد المخصصة للبلد على تحسين الكفاءة الإدارية وتعزيز القدرات الوطنية على تطوير آليات اقتصاد السوق وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتشجيع المشاركة في عملية الإصلاح الديمقراطي.
    Toutefois, avec un budget pour l'exercice biennal 2006-2007 de près de 590 millions de dollars, il est impératif que les États Membres encouragent le Département à améliorer l'efficacité de sorte que ses ressources soient utilisées de façon aussi rentable que possible. UN بيد أنه من الضروري، بالنظر إلى أن ميزانية فترة السنتين 2006-2007 تقارب 590 مليون دولار، أن تشجع الدول الأعضاء أن تشجع الإدارة على تحسين الكفاءة بحيث يتم توفير الموارد بأكثر الطرق الممكنة فعالية من حيث التكلفة.
    Le Comité consultatif note qu'au cours de l'exercice biennal 2010-2011, la Division des achats continuera de s'employer à améliorer l'efficacité et la transparence des opérations d'approvisionnement et, à cet effet, poursuivra la mise en œuvre des diverses mesures de réforme adoptées au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ثامنا - 58 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، ستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات، في أعقاب التدابير المختلفة لإصلاح نظام الشراء التي نُفذت خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Les réformes structurelles et de l'agriculture ont aidé à améliorer l'efficacité et la compétitivité du secteur exportateur de produits agricoles dans de nombreux pays en développement, d'où le besoin de renforcement des régimes de commerce international équitable dont les bénéfices seraient également servis aux cultivateurs et aux producteurs des pays en développement. UN 73 - وقد ساعدت الإصلاحات الزراعية والهيكلية على تحسين الكفاءة والقدرة التنافسية للقطاع الزراعي المعد للتصدير في العديد من البلدان النامية. ويؤدي ذلك إلى تعزيز ضرورة وضع نظم تجارة دولية عادلة تفيد المزارعين والمنتجين في البلدان النامية على حد سواء.
    75. Le rapport (IDB.27/19/Add.1) du Corps commun d'inspection (CCI) contient d'importantes recommandations, dont la mise en œuvre serait de nature à améliorer l'efficacité de l'action de l'Organisation sur le plan programmatique et financier et du point de vue de la gestion. UN 75- ويحتوي تقرير وحدة التفتيش المشتركة (IDB.27/19/Add.1) على توصيات هامة ستساعد، اذا نُفّذت، على تحسين الكفاءة البرنامجية والمالية والادارية لأنشطة اليونيدو.
    Elle aidera les directeurs de programme à améliorer l'efficacité des gestionnaires et à rendre les programmes plus productifs en réalisant des examens ponctuels (inspections) pour leur permettre de mieux cerner les problèmes qui ont des incidences sur la réalisation efficace et rentable de leurs produits. UN وستساعد الشعبة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على إنجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    Il Elle aidera les directeurs de programme à améliorer l'efficacité des gestionnaires et à rendre les programmes plus productifs en réalisant des examens ponctuels (inspections) pour leur permettre de mieux cerner les problèmes qui ont des incidences sur la réalisation efficace et rentable de leurs produits. UN وستساعد الوحدة الشعبة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على إنجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    Il aidera les directeurs de programme à améliorer l'efficacité des gestionnaires et à rendre les programmes plus productifs en réalisant des examens ponctuels (inspections) pour leur permettre de mieux cerner les problèmes qui ont des incidences sur la réalisation efficace et rentable de leurs produits. UN وستساعد الوحدة مديري البرامج على تحسين الكفاءة الإدارية وكفاءة البرمجة بالاضطلاع باستعراضات (عمليات تفتيش) مخصصة لمساعدتهم على تحديد المشكلات التي تؤثر على انجاز نواتجهم بفعالية وكفاءة.
    Le secteur des services, en particulier des services d'infrastructure, n'est pas seulement important en soi, mais il peut aider aussi à améliorer l'efficacité et la compétitivité de tous les secteurs de l'économie (voir TD/B/C.I/MEM.3/8). UN 12 - ولا يكتسي قطاع الخدمات، وخدمات البنية التحتية بشكل خاص، أهمية في حدّ ذاته فحسب، بل يستطيع أن يساعد على تحسين الكفاءة والقدرة التنافسية في كافة قطاعات الاقتصاد (انظر الوثيقة TD/B/CI/MEM.3/8).
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز، متواصل وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق التنظيم المؤسسي للإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce au processus de réforme de la structure et de la gestion actuellement mis en œuvre par le HCR, ainsi qu'à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    20.5 La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à la mise en place d'un système intégré de gestion. UN 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من الأنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول والمنظمات الأخرى بتركيز قوي ومتواصل على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق إنشاء نظام متكامل لإدارة العمليات.
    M. Fabbri a fait observer qu'il était difficile pour les autorités locales de constituer des partenariats public-privé et que la décentralisation n'était pas qu'un simple processus administratif mais un processus qui impliquait une amélioration de l'efficacité et un élargissement de la participation politique. UN وأبدى السيد فابرى ملاحظة مفادها أنه من الصعب على الحكومات المحلية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولذلك فإن اللامركزية لا تمثل عملية إدارية فحسب بل هي عملية تنطوي على تحسين الكفاءة وتوسيع المشاركة السياسية.
    Les ressources allouées au pays seraient utilisées surtout pour améliorer l'efficacité de la gestion et renforcer les capacités nationales indispensables au développement des mécanismes propres à une économie de marché, ainsi que pour mettre en valeur les ressources humaines, renforcer les institutions démocratiques et promouvoir la participation des citoyens au processus de réformes démocratiques. UN وستركز الموارد المخصصة للبلد على تحسين الكفاءة الإدارية وتعزيز القدرات الوطنية على تطوير آليات اقتصاد السوق وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتشجيع المشاركة في عملية الإصلاح الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus