Rappelant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu'ici, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale en prenant en compte le besoin de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice au redressement de la situation économique et au déroulement d'élections présidentielles libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، |
Rappelant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu'ici, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale en prenant en compte le besoin de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice au redressement de la situation économique et au déroulement d'élections présidentielles libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، |
Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis par la MISAB, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, | UN | وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وعلى ضرورة تعزيز التقدم الذي أحرزته البعثة، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار وجود بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
L'État plurinational de Bolivie a entrepris de renforcer la procédure de redistribution et d'autogestion communautaire. | UN | 54- وتعمل دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تدعيم عملية إعادة توزيع الأراضي وتمكين المجتمعات من إدارة شؤونها. |
L'État plurinational de Bolivie a entrepris de renforcer la procédure de redistribution et d'autogestion communautaire. | UN | 54- وتعمل دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تدعيم عملية إعادة توزيع الأراضي وتمكين المجتمعات من إدارة شؤونها. |
À ce sujet, le Sommet a prié instamment toutes les parties concernées de soutenir le processus de paix engagé par l'IGAD en Somalie et de veiller à ce que toute l'assistance fournie à la Somalie soit utilisée pour renforcer le processus de paix et distribuée par l'intermédiaire du mécanisme mis en place par l'IGAD. | UN | وفي هذا الصدد، حث مؤتمر القمة جميع اﻷطراف المعنية على تدعيم عملية السلام التي تضطلع بها الهيئة في الصومال، وضمان ربط جميع المساعدات المقدمة إلى الصومال بتعزيز عملية السلام وتوجيهها من خلال آلية الهيئة. |
Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis jusqu'alors, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, | UN | وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Rappelant l'importance de la stabilité régionale et de la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu'à présent, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis par la MISAB, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, Page | UN | وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وعلى ضرورة تعزيز التقدم الذي أحرزته البعثة، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار وجود بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة؛ |
Soulignant l'importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis jusqu'alors, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, | UN | وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Rappelant l'importance de la stabilité régionale et de la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu'à présent, et en particulier d'aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d'élections libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Soulignant l’importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les progrès accomplis jusqu’alors, et en particulier d’aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d’élections libres et régulières, | UN | وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على استمرار بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Rappelant l’importance de la stabilité régionale et de la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu’à présent, et en particulier d’aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale et de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice à la tenue d’élections libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي والحاجة إلى تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبخاصة مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة، |
Rappelant l’importance de la stabilité régionale et la nécessité de consolider les résultats obtenus jusqu’ici, et en particulier d’aider le peuple centrafricain à affermir le processus de réconciliation nationale en prenant en compte le besoin de maintenir un climat de sécurité et de stabilité propice au redressement de la situation économique et au déroulement d’élections présidentielles libres et régulières, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية، مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، |
L'État plurinational de Bolivie a entrepris de renforcer la procédure de redistribution et d'autogestion communautaire. | UN | 52- وتعمل دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تدعيم عملية إعادة توزيع الأراضي وتمكين المجتمعات من إدارة شؤونها. |
L'État plurinational de Bolivie a entrepris de renforcer la procédure de redistribution et d'autogestion communautaire. | UN | 52- وتعمل دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تدعيم عملية إعادة توزيع الأراضي وتمكين المجتمعات من إدارة شؤونها. |
43. La Bolivie a entrepris de renforcer la procédure de redistribution et d'autogestion communautaire. | UN | 43- وتعمل بوليفيا على تدعيم عملية إعادة توزيع الأراضي وتمكين المجتمعات من إدارة شؤونها. |
Il a demandé à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale de continuer à apporter leur appui à l'action menée par l'ensemble du Gouvernement pour renforcer le processus de coopération entre les parties dans la perspective de la mise en place d'un système législatif et exécutif efficace. | UN | ودعا الى مواصلة الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للجهود التي يبذلها جميع العاملين في الحكومة على تدعيم عملية التعاون بين اﻷطراف من أجل إقامة نظام حكم قادر على العمل على الصعيدين التشريعي والتنفيذي. |