Dès l'an prochain, un groupe pionnier de pays établira un premier prélèvement international de solidarité sur les billets d'avion. | UN | وفي العام القادم، سوف تقوم مجموعة رائدة من البلدان باستحداث أول ضريبة للتضامن الدولي على تذاكر الطائرات. |
Parmi les nouveaux mécanismes potentiels identifiés par le Groupe, on peut citer, entre autres, la Facilité internationale d'achat de médicaments, la contribution sur les billets d'avion et le Fonds de solidarité numérique. | UN | ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي. |
:: Elle continuera à encourager la concrétisation la plus large possible des initiatives en faveur du développement telles que la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion. | UN | :: ستواصل تشجيع تنفيذ أكبر قدر ممكن من مبادرات التنمية من قبيل رسم التضامن الدولي المفروض على تذاكر الطائرات. |
Il a également adhéré à l'initiative de la Facilité internationale d'achat de médicaments en votant une loi sur les taxes sur les billets d'avion. | UN | كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات. |
De même, la France a adopté en juillet 2006 une contribution sur les billets d'avion dont le produit devrait atteindre 200 millions d'euros par an. | UN | وبالمثل، فرضت فرنسا مساهمة على تذاكر الطائرات اعتبارا من تموز/يوليه 2006 من المتوقع أن تولد إيرادات تصل إلى 200 مليون يورو في العام. |
Dans ce contexte de crise économique et financière qui limite les mécanismes de financement traditionnel, la Guinée a exploré de nouvelles voies pour mobiliser des fonds supplémentaires, telles que la promotion des envois de migrants et l'instauration d'une taxe sur les billets d'avion. | UN | 22 - واسترسل قائلا إنه بالنظر إلى الحدود التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية على آليات التمويل التقليدية، فقد قامت غينيا باستكشاف طرق مبتكرة لجمع أموال إضافية، مثل تشجيع الهجرة وفرض ضريبة على تذاكر الطائرات. |
Afin d'appuyer la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme en Afrique subsaharienne, nous mobilisons des ressources supplémentaires grâce à la taxe de solidarité sur les billets d'avion. | UN | وفي سبيل دعم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل والملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، نقوم بحشد موارد إضافية من خلال الضريبة التضامنية على تذاكر الطائرات. |