"على ترشيد" - Traduction Arabe en Français

    • à rationaliser
        
    • de rationaliser
        
    • sur la rationalisation
        
    • à la rationalisation
        
    • la rationalisation des
        
    • à réorganiser
        
    • une rationalisation
        
    • la rationalisation de
        
    • rationalise
        
    • de la rationalisation
        
    • une formule rationnelle
        
    Les procédures adoptées ont contribué à rationaliser les travaux. UN ولقد ساعــدت اﻹجــراءات المعتمــدة على ترشيد العمل.
    Cette démarche s'est révélée fructueuse et a contribué à rationaliser les méthodes de travail du Conseil. UN وقد سارت هذه العملية بشكل جيد وساعدت على ترشيد أساليب عمل المجلس.
    L’affichage des vacances de postes sur Internet a permis de rationaliser le recrutement. UN وساعدت عملية اﻹعلان عن الوظائف الشاغرة على شبكة اﻹنترنت على ترشيد عملية التوظيف.
    En ce qui concerne le siège, l'accent doit être mis sur la rationalisation des fonctions de gestion et l'efficience des méthodes de gestion. UN وفيما يتعلق بميزانية المقر، يعتزم التركيز على ترشيد مهام اﻷعمال وفعالية ممارسات اﻷعمال من حيث التكلفة.
    Les questions en suspens se rapportaient surtout à la rationalisation de l'ordre du jour et à la réduction de la documentation. UN إن المسألتين المعلّقتين تركزتا، قبل كل شيء، على ترشيد جدول الأعمال وخفض كمية الوثائق.
    Il aidera à rationaliser les dépenses consacrées à l'aide sociale et à améliorer l'utilisation des fonds structurels. UN وسيساعد على ترشيد الإنفاق على المعونة الاجتماعية، كما سيحسِّن استخدام الأموال المخصصة لإقامة الهياكل.
    Cette procédure, qui pourrait aider à rationaliser et simplifier les ordres du jour, devrait être étudiée plus en détail. UN وبيَّنوا أن هذا النهج قد يساعد على ترشيد جداول الأعمال وتبسيطها وينبغي النظر فيه بمزيد من التفصيل.
    Le secrétariat de l’UNICEF continue de s’employer à optimiser l’emploi du temps des sessions et à rationaliser les rapports présentés lors de chacune d’entre elles. UN تواصــل أمانــة اليونيسيف تحسين الاستفادة مــن الوقت خلال كل دورة، كما تعمل على ترشيد الوثائق المقدمـة فـــي كــل دورة.
    Ces organes devraient, le cas échéant, s'employer à rationaliser et simplifier les règles qui président à l'établissement de ces rapports. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Ces organes devraient, le cas échéant, s'employer à rationaliser et simplifier les règles qui président à l'établissement de ces rapports. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Ces organes devraient, le cas échéant, s'employer à rationaliser et à simplifier les règles qui président à l'établissement de ces rapports. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية أن تعمل على ترشيد وتبسيط إجراءات تقديم التقارير، حيثما يلزم ذلك.
    Ils sont aussi convenus de rationaliser et d’harmoniser leurs politiques commerciales à l’égard des pays tiers. UN واتفقت تلك البلدان أيضاً على ترشيد وتنسيق سياساتها التجارية تجاه البلدان الثالثة.
    Pendant l'exercice budgétaire en cours, le Bureau s'est efforcé avant tout de rationaliser les dispositions du Règlement du personnel pour simplifier les procédures qui en relèvent. UN يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة.
    Cela a permis de renforcer substantiellement la pertinence des services fournis - mais aussi de rationaliser et de hiérarchiser l'offre de services compte tenu des contraintes dues aux restrictions de ressources. UN وساعد ذلك أيضا على ترشيد عملية تقديم الخدمات وتحديد أولوياتها لمسايرة للقيود الخانقة على مستوى الموارد.
    Au final, ces mesures ont davantage mis l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    À cette fin, notre pays continue d'axer sa politique sur la rationalisation des dépenses publiques et sur les investissements sociaux et productifs. UN ولهذا، يواصل بلدنا التركيز على ترشيد الإنفاق وعلى الاستثمار الاجتماعي والإنتاجي.
    Le Comité a été informé que la stratégie utilisée insistait sur la rationalisation de l'utilisation des ressources existantes. UN وأبلغت اللجنة بأن الاستراتيجية في إطار المبادرة الخاصة تؤكد على ترشيد استخدام الموارد الحالية.
    Le secrétariat de la CEA travaille également à la rationalisation des procédures et contrôles financiers. UN كما تعمل أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على ترشيد اﻹجراءات والضوابط المالية.
    a. De maintenir la décision prise en 2012 visant à encourager les participants aux négociations à réorganiser les éléments similaires apportés à son projet de rapport; UN أ - الإبقاء على مقررها لعام 2012 القاضي بتشجيع الشركاء في التفاوض على ترشيد المدخلات المتماثلة المساهم بها في مشروع تقرير اللجنة الخاصة(د)؛
    Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes. UN وفي نفس هذا السياق، نهنئ لجنة التنسيق الإدارية على قرارها بعدم النظر في أي مبادرات أخرى خاصة بأفريقيا، والعمل على توحيد إطار للعمل يرتكز على ترشيد المبادرات القائمة.
    la rationalisation de l'utilisation de l'espace n'a donc aucune incidence sur les coûts dans le contexte et du programme de remise en état général des installations. UN بناء على ذلك، فليس للتكلفة أي تأثير على ترشيد استخدام الحيز في إطار برنامج عام للتجديدات.
    ONU-Habitat rationalise sa production de rapports et diminue la diffusion de documents imprimés et le nombre de ses publications. UN يعمل موئل الأمم المتحدة على ترشيد إصدار تقاريره وخفض نسبة التوزيع الورقي وعدد المنشورات
    Cela est particulièrement vrai s'agissant de la rationalisation des effectifs, du matériel et des infrastructures, qui ont tous un coût. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على ترشيد أعداد الأفراد والمعدات والهياكل الأساسية، وكلها أمور ستكون لها تكاليف من حيث الموارد.
    L'adjoint de la Directrice a indiqué que le FNUAP était en train de mettre au point une formule rationnelle applicable au nombre et aux types de demandes adressées par le siège aux bureaux extérieurs pour qu'ils disposent de plus de temps pour travailler à la mise en oeuvre des programmes. UN وأضاف أن صندوق السكان يعمل على ترشيد لعدد الطلبات التي يُرسلها المقر إلى المكاتب القطرية وأنواعها حتى يتسنى للمكاتب مزيد من الوقت للعمل في تنفيذ البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus