"على تسعة" - Traduction Arabe en Français

    • de neuf
        
    • sur neuf
        
    • à neuf
        
    • en neuf
        
    • pour neuf
        
    • contre neuf
        
    • poste dans neuf
        
    Les montants des remboursements d’avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. UN وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار.
    Pourcentage des transferts directs en espèces aux partenaires nationaux non versés après plus de neuf mois UN تُحدد فيما بعد النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر.
    Les nombreuses guerres de l'Afrique ont non seulement causé d'énormes dommages et fait d'innombrables morts mais ont également déplacé des millions de personnes et fait plus de neuf millions de réfugiés. UN ولم ينتج عن الحروب العديدة في أفريقيا دمار واسع وفقدان حياة العديد فحسب، بل أسهمت أيضا في استحداث ملايين من الأشخاص المشردين داخليا وما يزيد على تسعة ملايين لاجئ.
    Le projet met l'accent sur neuf projets de démonstration, destinés à être reproduits et à démontrer comment des actions particulières peuvent améliorer considérablement les choses. UN ويركِّز هذا المشروع على تسعة مشاريع للبيان العملي مُصمَّمة بطريقة تجعلها قابلة للتكرار وتبيِّن الطريقة التي تؤدّي بها إجراءات محدَّدة إلى تحسينات هائلة.
    La méthode de ReefFix a déjà été appliquée à neuf sites d'études de cas aux Caraïbes. Ces études ont été suivies d'un atelier d'évaluation. UN وقد طبقت منهجيته بالفعل على تسعة مواقع في منطقة البحر الكاريبي في إطار دراسات إفرادية، تلتها حلقة عمل.
    Selon ce deuxième rééchelonnement, le solde devait être versé en neuf tranches venant à échéance le 28 février 1990, le 29 juin 1990 puis tous les six mois jusqu'au 29 décembre 1993. UN وأعيدت جدولة الأقساط الثلاثة المتبقية لتسدد على تسعة أقساط واجبة الدفع في 28 شباط/فبراير 1990، و29 حزيران/يونيه 1990 ثم كل ستة أشهر حتى 29 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    L'Union européenne déplore par ailleurs la sévérité excessive des condamnations prononcées à l'encontre des dissidents, à savoir des peines d'emprisonnement jusqu'à sept ans pour neuf militants et des assignations à résidence pour les quatre autres. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي أيضا للصرامة المفرطة التي اتسمت بها الأحكام الصادرة ضد المعارضين السياسيين، حيث حكم على تسعة ناشطين بالسجن لفترات بلغت سبع سنوات وحُددت إقامة أربعة آخرين.
    Le satellite dispose d'une puissance totale de plus de neuf kilowatts pour desservir la région Asie-Pacifique. UN ويملك هذا الساتل قدرة تزيد على تسعة كيلووات من مجموع قدرة الاتصالات الساتلية عن بعد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les montants des remboursements d'avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. UN وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار.
    Pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois UN النسبة المئوية للمساعدة التقنية غير المقدمة إلى الحكومات لفترة تزيد على تسعة أشهر
    Le système de contrôle de l'assistance financière aux gouvernements a été renforcé, ce qui a fortement réduit le pourcentage de l'assistance en espèces aux partenaires nationaux non versée après plus de neuf mois. UN وتم تعزيز رصد المساعدات النقدية للحكومات، مما أدى إلى انخفاض حاد في نسب المبالغ المتبقية لما يزيد على تسعة أشهر.
    Pourcentage des transferts directs en espèces aux partenaires nationaux non versés après plus de neuf mois UN النسبة المئوية للتحويلات النقدية المباشرة التي لم تسدّد للشركاء الوطنيين لفترة تزيد على تسعة أشهر.
    Je vous laisse. Nous avons convenu de neuf. Vous êtes trois courts. Open Subtitles لن آخذها، إتفقنا على تسعة ينقصك ثلاثة آلاف
    À leur niveau, les bureaux régionaux se servent de l’état des avances en attente de régularisation depuis plus de neuf mois comme indicateur de résultat des bureaux extérieurs de la région. UN وأدرجت المكاتب اﻹقليمية، من ناحيتها، حالة المساعدة النقدية المقدمة للحكومات والمستحقة لما يزيد على تسعة أشهر كمؤشر أداء للمكاتب الميدانية في المنطقة.
    La loi de 1998 interdit toute discrimination en matière d'emploi fondée sur neuf critères, à savoir : sexe, situation matrimoniale, situation de famille, handicaps, race, âge, convictions religieuses, orientation sexuelle et appartenance à la communauté des gens du voyage. UN ويحظر قانون عام 1998 التمييز فيما يتعلق بالعمالة على تسعة أسس، هي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والإعاقة والعرق والسن والمعتقد الديني والتوجه الجنسي والعضوية في مجتمع الرجل.
    Le groupe a remplacé les vieilles étiquettes par de nouvelles sur neuf missiles de type SA2. UN قامت المجموعة بإبدال اللواصق القديمة بلواصق جديدة على تسعة صواريخ نوع SA2.
    Une étude de la Banque mondiale montre que huit pays en développement sur neuf connaissent un taux de chômage plus élevé un an après le début des réformes commerciales. UN وتشير دراسة للبنك الدولي إلى أن ثمانية بلدان نامية على تسعة لها معدل بطالة أعلى بعد مرور سنة على إصلاحات التجارة الأولية.
    Mais c'est pas encore réglé, je dois arriver à neuf dixièmes. Open Subtitles لكنها ليست بخير تماما ، لا بد لي من الحصول على تسعة
    La Commission a imposé une amende dans 22 cas et, entre autres sanctions, a interdit à neuf personnes de faire partie des futures administrations électorales. UN وفرضت لجنة الشكاوى الانتخابية غرامات في 22 قضية وحظرت على تسعة موظفين العمل في الإدارات الانتخابية في المستقبل، في جملة عقوبات أخرى.
    Eric répond à neuf critères sur dix. Open Subtitles حتى الآن إيريك حصل على تسعة من عشرة
    L'étude a également abouti à une proposition de stratégie de mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique. Cette stratégie repose sur trois objectifs stratégiques déclinés en neuf axes d'interventions avec des actions sous-tendant chaque axe. UN واقترحت الدراسة وضع استراتيجية لتنفيذ الميثاق ترتكز على ثلاثة أهداف استراتيجية تتوزع على تسعة محاور للتدخل يستند كل منها إلى مجموعة من التدابير.
    63. Les lois sur l'égalité en matière d'emploi et sur l'égalité de statut proscrivent la discrimination pour neuf motifs à l'encontre des personnes au travail, en quête d'emploi ou participant à une formation professionnelle, ou encore des personnes désireuses de se procurer des biens et des services. UN 63- تحظر قوانين المساواة في العمل وقوانين المساواة في المنزلة التمييز بناء على تسعة أسباب ضد من لهم عمل أو الباحثين عنه أو المشاركين في تدريب مهني، ومن يبحثون عن سلع وخدمات.
    :: Physicians for Human Rights a recensé 11 attaques contre neuf installations médicales en juillet : 7 dans la province d'Alep, 2 à Rif-Damas, 1 à Deir el-Zor et 1 à Edleb. UN :: وثقت منظمة أطباء مناصرون لحقوق الإنسان 11 هجمة وقعت على تسعة مرافق طبية مختلفة في تموز/يوليه. فقد نُفذت سبع هجمات في محافظة حلب، واثنتان في ريف دمشق، إحداهما في إدلب والأخرى في دير الزور.
    Ce sont maintenant les Volontaires des Nations Unies (VNU) qui détachent le plus de personnel auprès des équipes d'urgence du HCR, 77 Volontaires étant actuellement en poste dans neuf pays. UN وظهر اﻵن متطوعو اﻷمم المتحدة باعتبارهم أكبر مورد للموظفين المعارين الى فرق الطوارئ في المفوضية، فتم وزع ٧٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة على تسعة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus