Il a félicité l'Espagne pour avoir ratifié la plupart des instruments relatifs aux droits de l'homme et pour sa coopération en cours avec les procédures spéciales. | UN | وهنأت المكسيك إسبانيا على تصديقها على معظم معاهدات حقوق الإنسان وعلى تعاونها المتواصل مع الإجراءات الخاصة. |
Elle a félicité les Émirats arabes unis d'avoir ratifié la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهنأت الإمارات العربية المتحدة على تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a félicité le pays d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وهنأت البلاد على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Le Secrétaire général félicite le Gabon, la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad d'avoir ratifié cette importante convention. | UN | ويهنئ الأمين العام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وغابون على تصديقها على هذه الاتفاقية الهامة. |
Mme Schöpp-Schilling déclare qu'il faut féliciter le Gouvernement pour sa ratification de la Convention quand bien même toutes les structures nécessaires à son application ne sont pas encore en place. | UN | 13 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه ينبغي تهنئة الحكومة على تصديقها على الاتفاقية، على الرغم من أن جميع الهياكل اللازمة لتنفيذها لم توضع بعد. |
La Présidente félicite le gouvernement népalais d'avoir ratifié la Convention sans aucune réserve ainsi que pour les efforts qu'il déploie en vue de promouvoir l'égalité des chances pour les hommes comme pour les femmes. | UN | 10 - الرئيسة: هنأت حكومة نيبال على تصديقها على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات وعلى الجهود التي تبذلها للنهوض بالمساواة في الفرص للرجل والمرأة على السواء. |
77. Enfin, M. Banyai félicite le Nicaragua d'avoir ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions, et il exhorte tous les États à suivre l'exemple afin de permettre l'entrée en vigueur rapide de l'instrument. | UN | 77- وفي الختام، هنأ نيكاراغوا على تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية وحث جميع الدول على أن تحذو حذوها بحيث تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب فرصة. |
Mme Belmihoub-Zerdani félicite le Timor-Leste d'avoir ratifié la Convention sans une seule réserve, quelque chose qui montre que le pays est résolu à appliquer le droit international après sa renaissance au terme d'une occupation coloniale de plus de 400 ans. | UN | 74 - السيدة بلميهوب - زرداني: هنأت تيمور - ليشتي على تصديقها على الاتفاقية بدون تحفظ واحد وهو أمر يدل على تصميم البلد على تطبيق القانون الدولي بعد خروجه من أكثر من 400 سنة من الحكم الاستعماري. |
28. L'Algérie a félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et s'est enquise des mesures, notamment financières, qu'elle envisageait de prendre pour la mettre en œuvre. | UN | 28- وهنأت الجزائر لاو على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن التدابير المتوخاة لتنفيذها، بما فيها التدابير المالية. |
53. L'Espagne a félicité le Japon d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 53- وهنّأت إسبانيا اليابان على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ودعوتها الدائمة إلى جميع المكلفين بالإجراءات الخاصة. |
84. L'Argentine a félicité le Japon d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et d'avoir promulgué la loi sur la gratuité de l'enseignement secondaire. | UN | 84- وهنأت الأرجنتين اليابان على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وسنها لقانون التعليم الثانوي المجاني. |
62. Le Canada a félicité Singapour d'avoir ratifié la Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants et a salué son intention de signer la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 62- وهنأت كندا سنغافورة على تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، ورحبت باعتزامها توقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a aussi félicité la Namibie d'avoir ratifié la Convention sans émettre de réserves et d'avoir fait participer des ONG à l'élaboration de son rapport. | UN | وهنأت اللجنة أيضا ناميبيا على تصديقها على الاتفاقية دون تحفظ وإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.(17) |
Il l'a félicitée aussi d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وهنّأت ألمانيا على تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
À cet égard, je tiens à féliciter la Colombie d'avoir ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أهنئ كولومبيا على تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle l'a également félicité d'avoir ratifié sept des principales conventions relatives aux droits de l'homme dans un court laps de temps. | UN | وأثنت على تيمور - ليشتي أيضاً على تصديقها على سبع من الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان في ظرف زمني قصير. |
Elle l'a félicité pour sa ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que pour l'ensemble des mesures qu'il avait prises, depuis le premier Examen dont il avait fait l'objet, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وهنأت لكسمبرغ على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وعلى جميع الإجراءات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ أول استعراض لها. |
Il l'a félicitée pour avoir ratifié des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et pour l'excellence de ses systèmes économique, éducatif et sanitaire. | UN | وأشادت بها على تصديقها على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وعلى اقتصادها المتطور ونظاميها التعليمي والصحي المتطورين. |
Le Timor-Leste a félicité la Nouvelle-Zélande pour la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, le lancement du Plan d'action en faveur des enfants et le projet de loi sur les enfants vulnérables. | UN | 77- وهنأت تيمور - ليشتي نيوزيلندا على تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وعلى إصدارها خطة العمل لصالح الطفولة ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين. |