Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versé sur un fonds d'adaptation crée par la COP/MOP. | UN | ويخصص المبلغ المتبقي من الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف شديدة التعرض للعواقب الوخيمة لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف ويتم نقلها إلى صندوق للتكيف ينشئه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Option 2 : Décide de créer un fonds d'adaptation pour aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables, énumérés au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, à financer le coût de l'adaptation. | UN | الخيار 2: يقرر إنشاء صندوق تكيف لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص، على النحو الوارد في المادة 4-8 من الاتفاقية، على تغطية تكاليف التكيف. |
a) Utilisation d'une part des fonds provenant d'activités de projet certifiées pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation; | UN | (أ) يَستخدم نسبة عائدات المشاريع المعتمدة لتغطية النفقات الإدارية ومساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ السلبية على تغطية تكاليف التكيف؛ |
Fonds d'affectation spéciale créé pour permettre d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI | UN | صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر |
Ces ressources serviront à aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à faire face au coût de l'adaptation. | UN | وسوف تستخدم هذه الموارد لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص إلى التأثيرات السلبية لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف. |
Le fonds de la Nippon Foundation a été mis en place en 2007 afin de dispenser une formation aux boursiers et de renforcer leurs compétences en leur fournissant une aide pour couvrir le coût de leur participation au programme. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لإتاحة بناء قدرات وتدريب الحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج. |
Certains pays proposent des prestations en espèces sous la forme d'allocations familiales afin d'aider les familles à supporter les coûts inhérents à l'éducation des enfants et d'améliorer leur bien-être. | UN | 65 - وتقدم بعض البلدان استحقاقات نقدية في هيئة علاوات للأسرة والأطفال، بغرض مساعدة العائلات على تغطية تكاليف تربية الأطفال، ومن أجل دعم رفاه هذه العائلات. |
Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UNSPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage. | UN | 63- يشكل الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية، من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم، جزءا هاما من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر. |
Ces fonds sont uniquement destinés à couvrir les dépenses opérationnelles, le Gouvernement n'étant toujours pas disposé à les affecter aux dépenses de personnel. | UN | وتقتصر هذه الأموال على تغطية تكاليف التشغيل، ولا تزال الحكومة غير راغبة في استخدامهــا لتغطيــة تكاليف الموظفيــن. |
Les familles sans revenus n'ont toujours pas les moyens de couvrir les dépenses de fournitures scolaires et d'uniforme. | UN | والأسر التي لا دخل لها لا تزال غير قادرة على تغطية تكاليف المواد المدرسية والزي المدرسي. |
En 2004, le fonds KOICA a été créé pour apporter une assistance aux candidats originaires de pays en développement et leur permettre ainsi de couvrir le coût de leur participation au programme de stage du Tribunal. | UN | وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة. |
d) D'aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation, en veillant à ce qu'une part du produit de chaque projet soit consacrée à cet objectif3. | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف بضمان تخصيص جزء من عائدات كل مشروع لهذا الغرض(3). |
b) Aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation4,10,11,13,18. | UN | (ب) مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف(4)،(10)،(11)،(13)،(18). |
c) c) D'aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation, en veillant à ce qu'une part des fonds provenant de chaque projet soit consacrée à cet objectif 3,7. | UN | (ج) (ج) مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف بضمان تخصيص جزء من عائدات كل مشروع لهذا الغرض(3، 7). |
b) b) Aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation3,4,6,10,11,13,18,31. | UN | (ب) (ب) مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف(3، 4، 6، 10، 11، 13، 18، 31). |
Le montant restant d'une part des fonds sert à aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation4. | UN | ويخصص المبلغ المتبقي من هذه الحصة لمساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف(4). |
b) la part des fonds convenue ait été fournie au conseil exécutif pour couvrir les dépenses administratives et au fonds d'adaptation pour aider les pays en développement Parties particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation2. | UN | (ب) تكون قد أتيحت حصة من العائدات للمجلس التنفيذي لتغطية النفقات الإدارية ولصندوق التكيف لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف(2). |
Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versé sur un fonds d'adaptation créé par la COP/MOP. | UN | ويخصص المبلغ المتبقي من الحصة لمساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للعواقب الوخيمة لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف، وينقل هذا المبلغ إلى صندوق للتكيف يؤسسه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Fonds d'affectation spéciale créé pour permettre d'octroyer une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI | UN | صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر |
De plus, en ce qui concerne l'assistance et la coopération internationales, les pays développés sont tenus d'aider les pays en développement à faire face au coût de leur adaptation aux effets néfastes des changements climatiques (art. 4, par. 4). | UN | وبالإضافة إلى ذلك وفيما يتعلق بالمساعدة والتعاون الدوليين، يتعين على البلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية على تغطية تكاليف التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ (المادة 4، الفقرة 4). |
Le fonds de la Nippon Foundation a été mis en place en 2007 afin de dispenser une formation aux stagiaires et de renforcer leurs compétences en leur fournissant une aide pour couvrir le coût de leur participation au programme. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير برامج بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ومساعدتهم على تغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج. |
On compte que l'initiative comportera une assistance financière destinée à aider les pays en développement à supporter les coûts d'ajustement qui résulteront de la réforme des politiques commerciales, notamment des difficultés de balance de paiements dus à la perte de recettes douanières ou à l'érosion de l'accès préférentiel aux marchés. | UN | ويتوقع أن تقدم المبادرة مساعدات مالية لمساعدة البلدان النامية على تغطية تكاليف التكييف المرتبطة بإصلاح السياسات التجارية، بما في ذلك مشاكل ميزان المدفوعات الناجمة عن خسارة عائدات التعريفات الجمركية أو اختفاء المعاملة التفضيلية التي تمنح للنفاذ إلى الأسواق. |
18. Un aspect important des activités de promotion menées dans le cadre de UNSPIDER consiste à aider les participants à des réunions internationales venant de pays en développement à financer leurs frais de voyage. | UN | 18- يتمثّل جزء هام من الأنشطة الوَصولة المضطلع بها في إطار برنامج سبايدر في الدعم المقدَّم إلى الاجتماعات الدولية من خلال توفير الأموال لمساعدة المشاركين من البلدان النامية على تغطية تكاليف سفرهم. |
Par ailleurs, s'agissant de l'exercice biennal en cours, le FNUAP a fourni un appui aux centres régionaux de services d'audit de Kuala Lumpur, de Harare et, à partir de cette année, du Panama pour aider à couvrir les dépenses d'administration liées aux contrats signés avec les cabinets d'audit et contrôler les rapports d'audit avant de les transmettre au siège du FNUAP. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الصندوق، في فترة السنتين الحالية، الدعم لمراكز خدمات مراجعة الحسابات اﻹقليمية في كوالالمبور وهراري، وفي بنما ابتداء من هذه السنة، للمساعدة على تغطية تكاليف إدارة العقود مع شركات مراجعة الحسابات والتدقيق في استعراض تقارير مراجعة الحسابات قبل تقديمها لمقر الصندوق. |
Si ses ressources de base ont permis de couvrir les dépenses de personnel, il lui a fallu recourir à des ressources additionnelles pour financer ses activités aux niveaux national, sousrégional et régional. | UN | وبينما ساعد التمويل الأساسي على تغطية تكاليف الموظفين، لزم توفير تمويل إضافي لتغطية تكاليف عمليات الآلية العالمية على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
En 2004, le fonds KOICA a été créé pour apporter une assistance aux candidats originaires de pays en développement et leur permettre ainsi de couvrir le coût de leur participation au programme de stages du Tribunal. | UN | وأنشئت عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي بهدف مساعدة المتقدمين من البلدان النامية على تغطية تكاليف مشاركتهم في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة. |