Deux membres sortants ont été remerciés pour leur dévouement et leurs efforts: M. Andrzej Rzeplinski et Mme Barbara Wilson. | UN | ووجه الشكر إلى عضوين انتهت فترة ولايتهما على تفانيهما وجهودهما وهما: السيد أندرزي رزيبلينسكي والسيدة باربارا ويلسون. |
Parvenu à ce point, je souhaiterais exprimer notre reconnaissance à Mme Sadik et à l'Ambassadeur Chowdhury pour leur dévouement exemplaire et pour l'excellent travail qu'ils ont accompli inlassablement dans le cadre de la préparation de cette session extraordinaire. | UN | وهنا، أود أن أعرب عن تقديرنا الكبير للسيدة نفيس صادق والسفير شودري على تفانيهما الملهم، وعملهما المفيد الذي لا يكل في اﻹعداد لهذه الدورة الاستثنائية والنتائج التي أسفر عنها هذا العمل. |
Je voudrais féliciter le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali et le Secrétariat pour leur dévouement sans Assemblée générale 4e séance plénière Cinquantième session 25 septembre 1995 faille à l'Organisation des Nations Unies et le travail inlassable qu'ils effectuent pour la communauté internationale. | UN | وأود أن أهنئ اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وكذلك اﻷمانة العامة على تفانيهما المستمر خدمة لﻷمم المتحدة وعلى عملمها الدؤوب في الاضطلاع بواجباتهما إزاء المجتمع الدولي. |
Je voudrais aussi adresser mes plus vives félicitations aux deux facilitateurs, S. E. M. Eduardo Sevilla Somoza, Représentant permanent du Nicaragua, et S. E. M. Johan Løvald, Représentant permanent de la Norvège, pour leur dévouement sans faille et pour tous leurs efforts. | UN | كما أود أن أعرب عن تهنئتي الحارة للميسرين، صاحب السعادة السيد إدواردو سيفيلا سوموزا، الممثل الدائم لنيكاراغوا، وصاحب السعادة السيد يوهان ليفالد، الممثل الدائم للنرويج، على تفانيهما الدؤوب وعلى كل ما بذلاه من جهود. |
Le Président Sambi : Je voudrais rendre hommage au Président de l'Assemblée générale et au Secrétaire général pour le dévouement avec lequel ils assurent respectivement leur noble mission. | UN | الرئيس سامبي (تكلم بالفرنسية): أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة والأمين العام على تفانيهما في تنفيذ مهمتيهما النبيلتين. |
Je souhaite surtout rendre un très chaleureux hommage aux Coprésidents, les Représentants permanents du Danemark et de la Tanzanie, pour leur dévouement, leur ardeur au travail et leur patience. | UN | وأود فوق كل شيء أن أعرب عن تقدير خاص للغاية للرئيسين المشاركين، الممثلان الدائمان للدانمرك وتنزانيا، على تفانيهما وعملهما الدؤوب وصبرهما. |
Inutile de dire que je saisis cette occasion pour louer et féliciter chaleureusement les Ambassadeurs John de Saram, du Sri Lanka, et Hans Dahlgren, de la Suède, qui ont été les Coprésidents, sous ma direction, pour leur dévouement et le travail très dur qui a permis de produire ce rapport très riche. | UN | ويكفيني أن أنتهز هذه الفرصة لأثني ثناء قلبيا على السفير بن جون دي سارام ممثل سري لانكا، وهانز داهلجرين ممثل السويد، اللذين عملا نائبين للرئيس تحت رئاستي، ولاهنئهما على تفانيهما الكامل وعملهما الشاق الذي أنتج ذلك التقرير المتسم بعمق التفكير. |
Enfin, nous félicitons Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et Mme Marisela Padrón, Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes du Fonds des Nations Unies pour la population, pour leur dévouement aux questions qui nous occupent et pour leur contribution à l'avancement des femmes dans nos pays. | UN | أخيراً، نهنئ السيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيدة ماريسيلا بادرون، مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في صندوق الأمم المتحدة للسكان، على تفانيهما في خدمة الموضوع المعروض علينا وعلى إسهامهما في النجاح الذي حققته المرأة في بلداننا. |
Le Président (parle en anglais) : Maintenant que la Commission a adopté les projets de rapports de ses organes subsidiaires, je voudrais remercier les présidents des deux groupes de travail pour leur dévouement. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): والآن، بعد أن اعتمدت الهيئة مشروعي تقريري هيئتيها الفرعيتين، أود أن أشكر رئيسي الفريقين العالمين على تفانيهما. |
16. Exprime sa gratitude au Directeur exécutif par intérim du secrétariat du NEPAD, Ambassadeur Olukorede et au Docteur Hesphina Rukato, Directeur exécutif adjoint et à la Direction par intérim du NEPAD pour leur dévouement et la diligence avec laquelle ils ont dirigé le Secrétariat au cours de l'année dernière. | UN | 16 - يعرب عن امتنانه لكبير المسؤولين التنفيذيين بالإنابة، السفير أولوكوريدي ويلوغبي ونائب كبير المسؤولين التنفيذيين، الدكتور هسفينا روكاكو اللذين يشكلان فريق الإدارة المؤقت، على تفانيهما ومواظبتهما في قيادة الأمانة طوال السنة الماضية. |
Le Président (parle en anglais) : Maintenant que nous avons adopté les rapports des organes subsidiaires de la Commission, je voudrais remercier les Présidents des deux groupes de travail pour leur dévouement. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بعد أن اعتمدنا تقريري الهيئتين الفرعيتين المنبثقتين عن هيئة نزع السلاح، أود أن أشكر رئيسي الفريقين العاملين على تفانيهما. |
Je manquerais à mon devoir si je ne remerciais également tous les États Membres pour leur haut degré de coopération, le Secrétaire et la Vice-Secrétaire de la Commission pour leur dévouement et leur travail acharné, ainsi que les autres membres du Secrétariat pour leur aide inestimable, qui a permis à la Commission de mener à bien son programme de travail très chargé plus tôt que les années précédentes. | UN | وسأكون مقصرا لو فاتني أن أعرب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء على الدرجة العالية من التعاون الذي حبوني به، وللأمين العام ونائبة الأمين العام على تفانيهما وكدهما في العمل، ولسائر أعضاء الأمانة العامة على مساعدتهم القيمة التي مكنت اللجنة من الانتهاء من عبء العمل الثقيل الملقى على كاهلها في موعد أبكر من السنوات السابقة. |
Le Président : Maintenant que la Commission a adopté les rapports de ses organes subsidiaires, je voudrais remercier les Présidents des deux Groupes de travail pour leur dévouement. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن وبعد أن اعتمدت الهيئة تقارير هيئاتها الفرعية، أود أن أشكر رئيسي الفريقين العاملين على تفانيهما. |
L'Union européenne souhaite également exprimer ses sincères remerciements à M. Paolo Cuculi, Président du Groupe de travail I, et à M. Johann Paschalis, Président du Groupe de travail II, pour le dévouement, la souplesse et l'efficacité avec lesquels ils ont contribué à nos travaux. | UN | ويود الإتحاد الأوروبي أيضا أن يعرب عن امتنانه الصادق للسيد باولو كوتشولي، رئيس الفريق العامل الأول، والسيد يوهان باسكاليس، رئيس الفريق العامل الثاني، على تفانيهما وإسهاماتهما المرنة والفعالة في عملنا. |