RÉACTION DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE TOGOLAISE au rapport de la Commission D'ENQUÊTE INTERNATIONALE OUA/ONU | UN | رد حكومة جمهورية توغو على تقرير لجنة التحقيق الدولية |
Réaction au rapport de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour au Secrétaire général | UN | رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام |
Le Gouvernement d'Ahmed Tejan Kabbah a toujours souligné qu'il ne ferait exécuter que les auteurs des crimes les plus graves, position qui est exposée dans son < < livre blanc > > publié en réponse au rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. | UN | وما فتئت الحكومة التي يرأسها أحمد تيجان كباح تدّعي أنها لن تلجأ إلى تنفيذ الإعدامات إلا في الجرائم الأشد خطورة، وقد ورد ذلك في كتابها الأبيض الذي أصدرته رداً على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Approuve le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | يوافق على تقرير لجنة وثائق التفويض، حسبما عُدِّل شفويا. |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
La Commission a notamment approuvé le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | ومن بين أمور أخــرى صادقت اللجنة على تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Nous savons tous que le débat sur cette question est fondé sur le rapport du Comité des conférences, organe subsidiaire de la Cinquième Commission. | UN | وجميعنا يعلم أن المناقشة حول هذا البند ترتكز على تقرير لجنة المؤتمرات، وهـــي هيئــــة فرعية للجنة الخامســـة. |
Réponse du Gouvernement au rapport de la Commission de la condition de la femme et de l'emploi | UN | رد الحكومة على تقرير لجنة المرأة والعمل |
En réaction au rapport de la Commission des affaires étrangères, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni a souscrit à la recommandation concernant le recours à des enquêteurs externes, le cas échéant. | UN | 49 - ووافق وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة، في رده على تقرير لجنة الشؤون الخارجية، على التوصية بشأن توفير محققين خارجيين عند الاقتضاء. |
2. Le 8 février 2005, la Mission permanente a en outre soumis au Président du Conseil la réponse du Gouvernement soudanais (31 pages) au rapport de la Commission internationale d'enquête. | UN | 2 - وفي 8 شباط/فبراير 2005، قدمت البعثة أيضا إلى رئيس المجلس رد حكومة السودان (31 صفحة) على تقرير لجنة التحقيق الدولية. |
Comme suite au rapport de la Commission Vérité et réconciliation, il a publié un Livre blanc sur le projet Vérité et réconciliation dans lequel il a accepté en principe de mettre en œuvre les recommandations de la Commission. | UN | وأصدرت الحكومة " الكتاب الأبيض عن مشروع تقصي الحقائق والمصالحة " ردا على تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية وقبلت بموجبه، من حيث المبدأ، تنفيذ توصيات اللجنة. |
Le Ministère des collectivités et des administrations locales l'a utilisé au moment de publier la réponse du Gouvernement au rapport de la Commission de la condition de la femme et de l'emploi (pour plus de précisions, voir article 11). | UN | واستفادت حكومة المجتمعات والحكومة المحلية من هذا القسم عند إعلان رد الحكومة على تقرير لجنة المرأة والعمل (لمزيد من التفاصيل، انظر المادة 11). |
En septembre 2006, suite à l'annonce du budget de 2006 en réponse au rapport de la Commission de la condition de la femme et de l'emploi, des projets ont démarré dans les JobCentre Plus de huit autres districts. | UN | وبدأت مشاريع تجريبية في 8 مناطق إضافية من المناطق التابعة لمراكز فرص العمل (جوب سنتر بلاس) في أيلول/سبتمبر 2006، وفقا للبيان الوارد في ميزانية 2006 بناء على تقرير لجنة المرأة والعمل. |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
[sur le rapport de la Commission des questions politiques spéciales | UN | ] بناء على تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة |
Approuve le rapport du Comité de vérification des pouvoirs. | UN | يوافق على تقرير لجنة وثائق التفويض. |
Aux termes de ce projet, l'Assemblée générale approuverait le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et demanderait instamment aux États qui ne sont pas encore parties aux traités internationaux régissant les utilisations de l'espace d'envisager de les ratifier ou d'y accéder. | UN | والجمعية العامة، بين أمور أخرى، ستصدّق على تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحثّ الدول التي لم تصبح أطرافاً في المعاهدة التي تحكم استخدامات الفضاء الخارجي على أن تفعل ذلك. |
L'annexe à la présente note contient le rapport du Comité d'étude des produits chimiques sur les travaux de sa septième réunion. | UN | 1 - يحتوي المرفق لهذه المذكرة على تقرير لجنة استعراض المواد الكيميائية عن أعمال اجتماعها السابع. |
le rapport présenté par le Comité de suivi et d'action à la présidence de la Conférence et les recommandations qui y sont formulées, | UN | ■ على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المرفوع إلى رئاسة القمة، وما تضمنه من توصيات، |