"على تنسيق أنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • à coordonner les activités
        
    • de coordonner les activités
        
    • la coordination des activités
        
    • coordonne les activités
        
    • à coordonner des activités
        
    • est en mesure de coordonner les
        
    Exhortation des gouvernements à coordonner les activités des organismes d'appui extérieur dans leurs pays, et encouragement de ces organismes à coordonner leur action; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    Des coordinateurs nationaux de 83 pays aidaient à coordonner les activités de l'Initiative menées au niveau national. UN ويساعد منسّقون وطنيون من 83 بلداً على تنسيق أنشطة المبادرة على الصعيد الوطني.
    Des coordinateurs nationaux de 81 pays aidaient à coordonner les activités de l'Initiative menées au niveau national. UN وثمة منسّقون وطنيون من 81 بلداً يساعدون على تنسيق أنشطة المبادرة على الصعيد الوطني.
    Le Comité estime que le spécialiste (P-4) des affaires judiciaires devrait être à même de coordonner les activités de l'unité administrative qui s'occupe de la justice; UN وترى اللجنة أن موظف الشؤون القضائية برتبة ف-4 ينبغي أن يكون قادرا على تنسيق أنشطة وحدة العدالة.
    Le Gouvernement irlandais veille à la coordination des activités des services et institutions concernés, et de réels progrès ont déjà été accomplis dans ce domaine. UN وتسهر الحكومة الآيرلندية على تنسيق أنشطة الدوائر والمؤسسات المعنية. وقد أحرزت تقدماً فعلياً في هذا المجال.
    Elle coordonne les activités de plusieurs organes gouvernementaux visant à traiter les causes sous-jacentes de la criminalité et accorde la priorité aux activités qui se rapportent aux Maoris. UN وينطوي هذا النهج على تنسيق أنشطة عدة وكالات حكومية لمعالجة الأسباب الأساسية للإجرام ويعطي الأولوية للأنشطة الرامية إلى معاجلة الأسباب المرتبطة بالماوري.
    En outre, les Volontaires coréens de l'Internet s'efforcent de promouvoir des projets conjoints à long terme avec des partenaires étrangers et aident à coordonner des activités culturelles destinées à favoriser les échanges de connaissances et les échanges culturels. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم متطوعو الإنترنت الكوريون في تنفيذ مشاريع طويلة الأجل مشتركة مع شركاء أجانب وساعدوا على تنسيق أنشطة ثقافية تهدف إلى تعزيز تبادل المعارف والثقافات.
    Les projets identifiés en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités ont été adaptés en vue de répondre aux besoins effectifs des bénéficiaires locaux dans les pays en développement concernés, ce qui a aidé à coordonner les activités de suivi au niveau national. UN والمشاريع المحددة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات قد تعرضت للتكييف حسب الاحتياجات الفعلية للمستفيدين المحليين في البلدان النامية المعنية، وهي قد ساعدت على تنسيق أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني.
    Le groupe s'emploie à coordonner les activités des donateurs dans le domaine de la programmation en faveur des femmes et à promouvoir l'intégration des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans les politiques et les programmes des différents ministères. UN ويعمل الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية على تنسيق أنشطة المانحين في مجال وضع البرامج المتعلقة بالقضايا الجنسانية وتعزيز تعميم مراعاة هذه القضايا ضمن سياسات وبرامج شتى الوزارات.
    Actuellement, des coordinateurs nationaux aident, dans plus de 85 pays, à coordonner les activités de l'Initiative qui sont menées dans ces pays. UN وهناك حاليا منسقون وطنيون في أكثر من 85 بلدا وهم يساعدون على تنسيق أنشطة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في تلك البلدان.
    Le fait d'être présent sur le terrain le plus rapidement possible dans une situation où le respect des droits de l'homme se détériore permettrait au HCDH de jouer des rôles divers, visant principalement à mener des activités de protection et également, dans la mesure du possible, à coordonner les activités concernant les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies. UN فوجود المفوضية على أرض الواقع في حالات تدهور حقوق الإنسان في أسرع وقت ممكن يتيح لها الاضطلاع بمجموعة متنوعة من الأدوار الموجهة أساسا إلى أنشطة الحماية، وإن كانت تنطوي أيضا على تنسيق أنشطة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة بأقصى درجة ممكنة.
    Ce mandat a été élargi en 1993, lorsque l'Organisation a commencé à fournir des services substantiels au Centre de la science et de la technique au service du développement en aidant à coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وقد توسعت هذه الولاية في عام 1993 حين بدأت الأمم المتحدة تقدم الخدمات الفنية لمركز تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، مما ساعد على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    178. L'amélioration des capacités nationales à coordonner les activités et à élaborer et appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées en matière de contrôle des drogues constitue un autre objectif important. UN 178- ويتمثل هدف آخر في تحسين القدرات الوطنية على تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات وعلى إعداد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمكافحة المخدرات.
    77. Sous les auspices du partenariat du Cadre de Nairobi, le secrétariat a continué à coordonner les activités des partenaires afin d'améliorer la répartition régionale des projets du MDP et d'éviter tout chevauchement des activités. UN 77- وواصلت الأمانة، في سياق شراكة إطار نيروبي، العمل على تنسيق أنشطة الشركاء لتعزيز التوزيع الإقليمي للآلية وتفادي الازدواجية في الجهود.
    Sous les auspices du partenariat du Cadre de Nairobi, le secrétariat a continué à coordonner les activités des partenaires et des organismes coopérants afin d'éviter tout chevauchement des activités et de tirer parti des capacités essentielles des partenaires. UN 76- وواصلت الأمانة، في سياق شراكة إطار نيروبي()، العمل على تنسيق أنشطة الشركاء والمنظمات المتعاونة لتجنب ازدواجية الجهود، وللاستفادة من القدرات الرئيسية للشركاء().
    Ce rôle, qui a contribué à améliorer l'efficacité des activités des missions d'observation de l'OUA, du Commonwealth et de l'Union européenne et à les harmoniser, s'est vu récemment renforcé lorsque le Conseil exécutif de transition a demandé à l'Organisation des Nations Unies de coordonner les activités de tous les observateurs internationaux en Afrique du Sud. UN وقد أسهم هذا الدور في تعزيز فعالية أنشطة منظمة الوحدة الافريقية، وبعثات مراقبي الكومنولث والاتحاد اﻷوروبي ومواءمتها، وأدت مناشدة المجلس التنفيذي الانتقالي لﻷمم المتحدة بالعمل، على تنسيق أنشطة جميع المراقبين الدوليين في جنوب افريقيا الى تعزيز هذا الدور.
    Les deux dirigeants ont demandé à nouveau à l'Organisation des Nations Unies et à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) de déployer des groupes d'observateurs à la frontière séparant le Libéria de la Sierra Leone et sont convenus de coordonner les activités visant à assurer la sécurité sur ladite frontière. UN وأعاد الزعيمان تجديد دعوتهما لﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لنشر وحدات المراقبين على حدود ليبريا - سيراليون، واتفقا على تنسيق أنشطة أمن الحدود.
    S’agissant des travaux du comité s’occupant de la recherche et des statistiques scientifiques, les États membres ont examiné les travaux de recherche et les études statistiques scientifiques menés au cours de l’année écoulée et sont convenus de coordonner les activités de recherche pour l’année à venir. UN ٢٨٤ - وفيما يتصل بعمل اللجنة المعنية بالبحث العلمي والاحصاءات، استعرضت الدول اﻷعضاء نشاط البحث العلمي والاحصاءات في العام الماضي واتفقت على تنسيق أنشطة البحث في العام المقبل.
    Facilite la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la mission en ce qui concerne la stratégie politique et la planification des opérations. UN وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي.
    Le débat consacré aux questions de coordination a été axé sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. UN وركﱠز الجزء المتعلق بالتنسيق على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Le Ministère de la condition de la femme, en collaboration avec le partenariat de la CEDAW coordonne les activités pour faire connaître leurs droits aux femmes rurales. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على تنسيق أنشطة لتوعية المرأة في المناطق الريفية بحقوقها.
    On s'est efforcé de mieux faire le point des progrès accomplis, de fournir les ressources nécessaires, de suivre les problèmes et de contrôler le budget, mais la vraie pierre de touche sera l'aptitude à coordonner des activités de projet qui n'entrent pas dans le mandat du SIG, lequel est limité à la mise au point du logiciel d'application. UN وقد بُذلت جهود لتحسين تتبع التقدم المحرز بالنسبة للجدول المقرر، وتوفير الموارد اللازمة، ورصد القضايا، وضبط الميزانية. بيد أن الاختبار الحقيقي سيتمثل في القدرة على تنسيق أنشطة المشروع التي تخرج عـن نطـاق ولايـة فريق المشروع، وهـي ولايـة تقتصر على استحداث برامجيات التطبيق.
    En cas de crise, le Gouvernement est en mesure de coordonner les interventions et de fournir une assistance humanitaire aux populations touchées. Objectif atteint. UN تكون الحكومة قادرة على تنسيق أنشطة الاستجابة وتقديم المساعدة أنجز. خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع أي كوارث كبرى ولكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus