Il encourage toutes les entités des Nations Unies concernées à coordonner leurs activités et réponses. | UN | ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها. |
Étant donné que l'Organisation mondiale de la Santé n'a pas participé à ces analyses, elle a engagé toutes les parties chargées d'analyser les niveaux de plomb dans le sang et dans l'environnement à coordonner leurs activités avec elle. | UN | وبما أن منظمة الصحة العالمية لم تشارك في الفحص. وقد حثت جميع الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في فحص مستويات الرصاص في الدم والبيئة على تنسيق أنشطتها معها. |
Ainsi, le Groupe s'est transformé en une plate-forme pragmatique et souple pour l'information et la communication, aidant les organismes des Nations Unies à coordonner leurs activités, à éviter des doubles emplois et à parler d'une seule voix. | UN | واختتمت بقولها إن الفريق، بتحوله إلى ساحة مرنة، وإن كانت تركز على إنجاز المهام في ميدان الإعلام والاتصالات، ساعد منظومة الأمم المتحدة على تنسيق أنشطتها وتجنب الازدواجية والتكلم بصوت واحد. |
Il rend hommage aux organisations et aux pays qui s'emploient d'ores et déjà à répondre à ces besoins et les encourage à coordonner leur action. | UN | ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها. |
Les organes judiciaires de l'exYougoslavie continuent de faire face à des difficultés écrasantes pour la coordination de leurs activités. | UN | 71 - ولا تزال المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة تواجه تحديات تعوق قدرتها على تنسيق أنشطتها. |
Les organisations non gouvernementales sont encouragées à coordonner leurs activités aux niveaux national et international et à continuer à développer leur action dans les domaines où elles jouissent d'un avantage comparatif, notamment en faisant connaître aux responsables politiques les véritables préoccupations et besoins des femmes et des collectivités locales en matière de santé génésique et sexuelle. | UN | تشجع المنظمات غير الحكومية على تنسيق أنشطتها على الصعيد الوطني والدولي وعلى مواصلة التأكيد على المجالات التي توجد لها فيها ميزة نسبية، بما في ذلك اعرابها لواضعي السياسات عن الشواغل والاحتياجات الحقيقية للمرأة والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية. |
Il se déclare favorable au renforcement de la coordination entre le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et les autres organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l’homme et incite ces derniers à coordonner leurs activités concernant le suivi du plein exercice par les femmes de leurs droits fondamentaux. | UN | ويشجع المجلس على تعزيز التنسيق بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، ويشجع تلك الهيئات على تنسيق أنشطتها من أجل رصد حالة تمتع المرأة التام بحقوق اﻹنسان الخاصة بها. |
Il importe d’inciter les États Membres, les organisations non gouvernementales et les autres instances qui s’occupent du problème des mines terrestres à coordonner leurs activités avec le Service et les antennes locales des organismes des Nations Unies responsables de l’action antimines sur le terrain. | UN | وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات المهتمة بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية على تنسيق أنشطتها مع الدائرة ومع سلطات اﻷمم المتحدة المحلية المسؤولة عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الميدان. |
De plus, la délégation guinéenne encourage le PNUCID et les autres organes des Nations Unies à coordonner leurs activités relatives à l'élimination de la pauvreté et au contrôle des drogues dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأضاف إن وفد بلده كذلك يشجع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تنسيق أنشطتها الخاصة بالقضاء على الفقر ومراقبة المخدرات في سياق التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
47. Les organes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des sept principales conventions relatives aux droits de l'homme sont encouragés à coordonner leurs activités, en vue d'adopter une approche cohérente, intégrée et structurée de la protection des droits des nonressortissants. | UN | " 47- تشجَّع هيئات معاهدات الأمم المتحدة التي ترصد تنفيذ سبع اتفاقيات رئيسية لحقوق الإنسان على تنسيق أنشطتها بغرض اتباع نهج ثابت ومتكامل ومنظم لحماية حقوق غير المواطنين. |
La création de sites sur la Toile pour les centres d'information est en cours en tant qu'alternatives pour les centres régionaux, notamment dans les lieux où des problèmes de connectivité existent, et les centres d'information sont encouragés à coordonner leurs activités sur le terrain, au niveau régional. | UN | ويجري إنشاء مواقع لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت كبديل للمحاور الإقليمية، وبخاصة في المواقع التي يكون من الصعب إقامة الاتصال فيها، كما يجري تشجيع مراكز الإعلام على تنسيق أنشطتها للتوعية على الصعيد الإقليمي. |
4. Engage les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leurs activités afin de répondre aux besoins régionaux et à faire porter leurs efforts, lors des réunions du groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région dans la réalisation des objectifs susmentionnés ; | UN | 4 - يحث مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تنسيق أنشطتها لتلبية الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق تلك الأهداف؛ |
4. Engage les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leurs activités afin de répondre aux besoins régionaux et à faire porter leurs efforts, lors des réunions du groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région dans la réalisation des objectifs susmentionnés; | UN | 4 - يحث مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تنسيق أنشطتها بما يلبي الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق تلك الأهداف؛ |
Il faut encourager les bailleurs de fonds, les organisations non gouvernementales et, de manière générale, les entités qui s’occupent du problème des mines terrestres, à coordonner leurs activités avec le Service de l’action antimines de l’ONU ainsi qu’avec les équipes de l’ONU et les services locaux responsables de l’action antimines sur le terrain. | UN | ١٩ - وينبغي تشجيع المانحين والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى المعنية بمشكلة اﻷلغام اﻷرضية على تنسيق أنشطتها مع دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام ومع اﻷمم المتحدة والسلطات المحلية المسؤولة عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في الميدان. |
557. Le 17 juillet, le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai à rencontré des responsables des colonies et, d'après ces derniers, aurait promis de créer des unités de garde civile en Judée et Samarie (Rive occidentale) et de les aider à coordonner leurs activités avec les FDI. | UN | ٥٥٧ - وفي ١٧ تموز/يوليه، التقى اسحق مردخاي وزير الدفاع بزعماء المستوطنة ووعد، حسبما ذكر هؤلاء الزعماء بإنشاء وحدات للحرس المدني في يهودا والسامرة )الضفة الغربية( ومساعدتها على تنسيق أنشطتها مع قوات الدفاع اﻹسرائيلية. |
Il rend hommage aux organisations et aux pays qui s’emploient d’ores et déjà à répondre à ces besoins et les encourage à coordonner leur action. | UN | ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها. |