"على تنفيذ المادة" - Traduction Arabe en Français

    • à appliquer l'article
        
    • l'application de l'article
        
    • à mettre en œuvre l'article
        
    • d'application de l'article
        
    • de mettre en oeuvre l'article
        
    La Recommandation générale No. 25 a été formulée précisément pour aider les États parties à appliquer l'article 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    États parties ayant commencé à appliquer l'article 5: aide financière obtenue et ressources nationales mises à disposition UN الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5: القيمة المالية للمساعدة المتحصل عليها والموارد الوطنية المتاحة
    56. L'ONUDC a aidé les États parties à appliquer l'article 14 de la Convention, qui concerne les mesures visant à prévenir le blanchiment d'argent. UN 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    Le Comité est en particulier préoccupé par les incidences de la réserve émise par l'État partie au sujet de l'application de l'article 4 de la Convention. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية.
    Aucun fait nouveau important n'est survenu au cours de la période considérée concernant l'application de l'article 10. UN لم تطرأ في الفترة المشار إليها أي تطورات هامة على تنفيذ المادة 10.
    Ils ont par ailleurs encouragé les États parties à la Convention à mettre en œuvre l'article X, comme le prévoient les paragraphes 50 à 61 du Document final de la septième Conférence d'examen de la Convention. UN وشجعوا أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية على تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية وفقاً لما ورد في الفقرات 50 إلى 61 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السابع.
    Exemple d'application de l'article 44 de la Convention UN مثال على تنفيذ المادة 44 من الاتفاقية
    On note une corrélation entre le fait qu'un État dispose d'enregistrements à jour de ses munitions et sa capacité à appliquer l'article 4, qui porte sur l'enregistrement des renseignements concernant les munitions employées et les munitions abandonnées lors d'un conflit armé. UN وهناك أيضاً صلة بين امتلاك دولة لسجلات محدَّثة لذخائرها وقدرتها على تنفيذ المادة 4، المتعلقة بتسجيل استخدام الذخائر والتخلي عنها خلال نزاع مسلح.
    III. États parties ayant commencé à appliquer l'article 5: aide financière obtenue et ressources nationales mises à disposition UN ثالثاً- الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5: القيمة المالية للمساعدة المتحصل عليها والموارد الوطنية المتاحة
    À la réunion du Comité permanent, le Président a appelé deux États parties qui avaient commencé à appliquer l'article 5 − le Cambodge et le Mozambique - ainsi que leurs partenaires clefs à présenter des exemples en matière de partenariat et de coordination. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة، أهاب الرئيس بدولتين طرفين تعكفان على تنفيذ المادة 5، هما كمبوديا وموزامبيق، إلى جانب شركاء رئيسيين، إلى إيضاح الدروس الرئيسية المتعلقة بالشراكة والتنسيق.
    À la réunion du Comité permanent, le Président a appelé deux États parties qui avaient commencé à appliquer l'article 5 − le Cambodge et le Mozambique − ainsi que leurs partenaires clefs à présenter des exemples en matière de partenariat et de coordination. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة، أهاب الرئيس بدولتين طرفين تعكفان على تنفيذ المادة 5، هما كمبوديا وموزامبيق، إلى جانب شركاء رئيسيين، إلى إيضاح الدروس الرئيسية المتعلقة بالشراكة والتنسيق.
    Le Spécialiste de l'appui à l'application de la Convention est, au sein de l'Unité, le principal interlocuteur des États parties francophones et a donc joué un rôle particulièrement important au cours de ces dernières années, étant donné le grand nombre de ces États-là qui sont appelés à appliquer l'article 5. UN ويعد أخصائي دعم التنفيذ الـمُحاور الرئيسي في الوحدة للدول الأطراف الناطقة بالفرنسية، وقد كان هذا الدور مهماً للغاية في السنوات الأخيرة نظراً إلى العدد الكبير من الدول الأطراف الناطقة بالفرنسية التي تعكف على تنفيذ المادة 5.
    États parties ayant commencé à appliquer l'article 5: aide financière obtenue et ressources nationales mises à disposition UN الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5: القيمة المالية للمساعدة المتحصل عليها والموارد الوطنية المتاحة()
    Cela est important dans le contexte de l'article 9 de la Convention et a également des incidences sur l'application de l'article 16 de la Convention. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    146. Le groupe de travail a été invité à axer ses délibérations sur l'application de l'article 17 de la Convention de 1988, en tenant pleinement compte de la souveraineté des Etats et des normes du droit international de la mer. UN ٦٤١ ـ ودعي الفريق العامل الى التركيز في مداولاته على تنفيذ المادة ٧١ من اتفاقية عام ٨٨٩١، واضعا في الحسبان تماما سيادة الدول ومعايير قانون البحار الدولي.
    En coopération avec le secrétariat de la Convention, le PNUE a entrepris de faciliter l'application de l'article 6 de la Convention, qui concerne la sensibilisation du public, l'éducation et la formation. UN وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باتخاذ إجراءات للعمل على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية التي تتناول الوعي العام والتعليم والتدريب.
    Exemples concernant l'application de l'article 49 de la Convention UN مثال على تنفيذ المادة 49 من الاتفاقية
    Exemple concernant l'application de l'article 50 de la Convention UN مثال على تنفيذ المادة 50 من الاتفاقية
    Les Ministres ont également encouragé les États parties à la Convention sur les armes biologiques à mettre en œuvre l'article X, comme indiqué aux paragraphes 50 à 61 du Document final de la septième Conférence d'examen de la Convention. UN وشجعوا أيضاً الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة على تنفيذ المادة العاشرة من المعاهدة، وفقاً لما ورد في الفقرات من 50 إلى 61 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السابع الخاص باتفاقية الأسلحة النووية والسامة.
    Les États donateurs et les partenaires de développement sont invités à mettre en œuvre l'article 32 de la Convention en tenant compte des autochtones handicapés. UN 67 - تُشجع الدول المانحة والشركاء في التنمية على تنفيذ المادة 32 من الاتفاقية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    Les Coprésidents ont donné suite à cette recommandation en tenant, au premier trimestre 2012, une réunion avec les représentants d'un grand nombre des États parties ayant commencé à mettre en œuvre l'article 5. UN والتزم الرئيسان المشاركان بهذه التوصية، حيث عقدا اجتماعاً خلال الفصل الأول من عام 2012 مع ممثلي العديد من الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5.
    Appui fourni depuis le Sommet de Carthagène par l'OEA, le PNUD, l'UNICEF et le Service de la lutte antimines de l'ONU (UNMAS) aux États parties engagés dans le processus d'application de l'article 5 ou ayant signalé être responsables d'un nombre important de victimes de mines terrestres UN الدعم المقدم منذ انعقاد قمة كارتاخينا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ودوائر الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، ومنظمة الدول الأمريكية إلى الدول الأطراف التي تعكف على تنفيذ المادة 5 أو التي أبلغت عن مسؤوليتها عن مساعدة عدد كبير من ضحايا الألغام الأرضية
    6. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique a demandé instamment aux Parties de mettre en oeuvre l'article 6 au niveau national et de coopérer au niveau international pour renforcer les programmes de sensibilisation du public, d'éducation et d'information. UN 6- وحثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تنفيذ المادة 6 على المستوى الوطني وعلى مواصلة التعاون الدولي لتعزيز برامج التوعية العامة والتعليم والاعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus