"على تنمية الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en valeur des ressources humaines
        
    • sur le développement des ressources humaines
        
    • de mise en valeur des ressources humaines
        
    • à mettre en valeur les ressources humaines
        
    • au développement des ressources humaines
        
    • à la valorisation des ressources humaines
        
    • emploiera à valoriser les ressources humaines
        
    • sur la valorisation de
        
    • sur la valorisation des ressources humaines
        
    Notant que les autorités sud-africaines ont fait de la mise en valeur des ressources humaines l'un des principaux piliers de leur programme de reconstruction et de développement, UN وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية،
    Les flux migratoires exercent une forte influence sur la mise en valeur des ressources humaines grâce à divers mécanismes de transmission. UN وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات.
    La complexité des questions liées aux flux migratoires et à leurs effets sur la mise en valeur des ressources humaines doit être examinée de manière plus approfondie sous divers angles. UN ومن ثم، يلزم تناول المسائل المعقدة المتصلة بالهجرة وآثارها على تنمية الموارد البشرية بمزيد من البحث من زوايا متعددة.
    Le Chapitre XIV, qui est axé sur le développement des ressources humaines, est également important. UN ولا يقل عن ذلك أهمية الفصل الرابع عشر الذي يركز الاهتمام على تنمية الموارد البشرية.
    L'Ukraine a créé en juillet 2005 un centre de formation à la gériatrie d'État, autre exemple de mise en valeur des ressources humaines. UN 25 - وأنشأت أوكرانيا في تموز/يوليه 2005 مراكز تعليمية وطنية لطب المسنين. وهذا مثال آخر على تنمية الموارد البشرية.
    Développer les activités de formation dans le cadre de l'assistance technique contribuera à mettre en valeur les ressources humaines. UN وستساعد زيادة عنصر التدريب في المساعدة التقنية على تنمية الموارد البشرية.
    85. En outre, la communauté des Caraïbes accorde une grande importance au développement des ressources humaines. UN ٨٥ - ومضى قائلا إن الجماعية الكاريبية تعلق أهمية كبرى على تنمية الموارد البشرية.
    La Thaïlande accorde donc une grande importance à la mise en valeur des ressources humaines. UN ولذا تعلق تايلند أهمية كبيرة على تنمية الموارد البشرية.
    À cet égard, mon gouvernement est convaincu que c'est sur la mise en valeur des ressources humaines au sens le plus large du terme qu'il faut avant tout mettre l'accent. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها.
    Le programme, tel qu'il a été approuvé, portera essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et la gestion de l'environnement. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    Le Japon continuera d'appuyer les programmes de formation de l'UNITAR, axés sur la mise en valeur des ressources humaines. UN وستواصل اليابان دعم برامج اليونيتار التدريبية التي تركز على تنمية الموارد البشرية.
    Le programme, tel qu’il a été approuvé, portera essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et la gestion de l’environnement. UN وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة.
    Par exemple, les pays en développement donnent plus d'importance qu'auparavant à la mise en valeur des ressources humaines. UN فقد ازداد مثلا تركيز البلدان النامية على تنمية الموارد البشرية عما كان عليه من قبل.
    Le programme, tel qu’il a été approuvé, portera essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et la gestion de l’environnement. UN وسوف يركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية وإدارة البيئة.
    Le secrétariat de la CNUCED a aussi mis au point un certain nombre de programmes centrés sur la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine du commerce électronique, comme le programme TRAINFORTRADE. UN وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد أيضا بمبادرات ركزت على تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة اﻹلكترونية مثل برنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية وبرنامج التدريب على التجارة اﻹلكترونية.
    Là où ces stratégies ne sont pas encore pleinement définies, les institutions de l'ONU se sont employées à cibler des secteurs spécifiques conformément à leur mandat et en insistant sur le " développement " des ressources humaines, notamment par la formation. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تحديد للاستراتيجيات بصورة كاملة، سعت الوكالات إلى تقديم اسهامها عن طريق استهداف قطاعات محددة وفقا لولايتها ومن خلال التركيز على " تنمية " الموارد البشرية بشكل صريح من
    Nous avons également compris qu'il faut mettre en place un système de protection sociale fondé sur le développement des ressources humaines pour atténuer les conséquences douloureuses des réformes. UN كما أدركنا كذلك أنه لا بد من إنشاء نظام للرفاه الاجتماعي يرتكز على تنمية الموارد البشرية لكي يخفف من اﻵثار المؤلمة لعمليات اﻹصلاح.
    La CNUCED applique des méthodes de formation éprouvées et dûment étayées, adaptées aux besoins du secteur des transports internationaux, grâce à quoi la responsabilité des techniques pédagogiques, de la conception des programmes d'études et de la gestion des activités de formation et de mise en valeur des ressources humaines peut être assumée sur place conformément à des normes professionnelles élevées. UN لﻷونكتاد منهجية في التدريب ثابتة الفعالية ومستندة إلى توثيق واف ومتواءمة مع احتياجات قطاع النقل الدولي؛ ويمكن من خلال هذه المنهجية تطبيق التقنيات التعليمية وتطوير المناهج وادارة التدريب والعمل على تنمية الموارد البشرية على صعيد محلي ووفقا ﻷعلى المعايير المهنية.
    En outre, ces entreprises doivent adopter des politiques sectorielles, constituer des réseaux et recevoir un soutien technique de base tout en renforçant les moyens de mise en valeur des ressources humaines de sorte que les industries nouvellement implantées dans les territoires occupés puissent faire efficacement face aux nouveaux défis que pose le développement industriel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج الشركات الصغرة والمتوسطة الحجم إلى سياسات قطاعية، وإلى إقامة الشبكات والدعم التقني اﻷساسي، بينما يجب تطوير القدرة على تنمية الموارد البشرية بحيث تستطيع الصناعات الناشئة في اﻷراضي المحتلة الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة للتنمية الصناعية.
    La Jamaïque s'est attachée à mettre en valeur les ressources humaines pour asseoir les efforts qu'elle déploie pour éliminer la pauvreté. UN وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    Portant un vif intérêt au développement des ressources humaines, il a recruté et formé plus de 100 jeunes statisticiens diplômés de troisième cycle pour renforcer les effectifs et les compétences du Service. UN وشجعه حرصه الكبير على تنمية الموارد البشرية على استقدام أكثر من 100 شاب من طلبة الدراسات العليا وتدريبهم على أساليب الإحصاء لتعزيز قدرة الدائرة.
    29C.39 La Division s'emploiera à valoriser les ressources humaines de l'Organisation, actuelles et futures, en fournissant des services efficaces de gestion des ressources humaines et en renforçant l'intégration des compétences de base et de gestion dans tous les systèmes de gestion des ressources humaines. UN 29 جيم-39 وستركز الشعبة على تنمية الموارد البشرية الحالية والمقبلة للمنظمة عن طريق تقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية.
    Mise en valeur des ressources humaines. Soucieux d’améliorer l’efficacité des programmes et la qualité des soins, l’Office a continué à mettre l’accent sur la valorisation de son personnel sanitaire en organisant des cours de formation de base, en cours d’emploi et spécialisée. UN ٤٤ - بناء القدرات - استمرت الوكالة في التأكيد على تنمية الموارد البشرية ﻷغراض الصحة عن طريق التدريب اﻷساسي وأثناء الخدمة وبعد التخرج من الجامعة باعتباره عنصرا أساسيا في تحسين كفاءة البرامج ونوعية الرعاية.
    Cette année, les États-Unis s’attacheront à mettre l’accent sur la valorisation des ressources humaines et le rôle de la science et de la technique au service du développement. UN وسيعمد وفد بلدها خلال هذه السنة إلى التركيز على تنمية الموارد البشرية ودور العلم والتكنولوجيا في خدمة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus