"على توصية اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la recommandation du Comité consultatif
        
    • à la recommandation du Comité consultatif
        
    • recommandé par le Comité consultatif
        
    • les recommandations du Comité consultatif
        
    • des recommandations du Comité consultatif
        
    • de la recommandation du Comité consultatif
        
    • sur la recommandations du Comité consultatif
        
    • sur recommandation du Comité consultatif
        
    • aux recommandations du CCQAB
        
    • sur la recommandation du CCQAB
        
    • à la recommandation du CCQAB tendant
        
    • la recommandation du Comité consultatif selon
        
    • approuvé la recommandation du Comité consultatif
        
    • la recommandation formulée par le Comité consultatif
        
    Six autres prisonniers purgeant une peine de prison à vie ont été remis en liberté sur la recommandation du Comité consultatif alors que la demande de l'auteur a été rejetée. UN وفي حين أنه تم إطلاق سراح ستة سجناء آخرين محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة بناء على توصية اللجنة الاستشارية فقد رفض إطلاق سراح صاحب البلاغ.
    Le Secrétariat est prié de présenter ses commentaires sur la recommandation du Comité consultatif visant à instituer un compte spécial pluriannuel couvrant la durée du projet de rénovation de la salle Africa Hall. UN وطلب إلى الأمانة أن تعلق على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إنشاء حساب خاص متعدد السنوات طوال مدة مشروع تجديد قاعة أفريقيا.
    Cette pratique a été instituée en application de la résolution 64/263 de l'Assemblée générale, sur la recommandation du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN وقد أُرسيت هذه الممارسة عملا بقرار الجمعية العامة 64/263، بناء على توصية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    La délégation indonésienne souscrit à la recommandation du Comité consultatif selon laquelle le Secrétaire général devrait être prié de faire rapport chaque année sur l'emploi de personnel fourni à titre gracieux. UN وقال إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية ومؤداها أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    L'UNICEF souscrivait à la recommandation du Comité consultatif, car les taux d'intérêt étaient peu fiables. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    13. Le PRÉSIDENT invite les délégations à formuler des observations sur la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements jusqu'à concurrence de 12,9 millions de dollars pour l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. UN ١٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على توصية اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار من أجل انشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا.
    Les règles régissant les fonds d'affectation spéciale étaient clairement énoncées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNICEF, à un changement près : sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par souci de cohérence, les < < comptes spéciaux > > s'appelaient désormais < < fonds d'affectation spéciale > > . UN وإن القواعد التي تنظم الصناديق الاستئمانية موضحة بصورة جلية في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. وقالت إن التغيير الوحيد هو تغيير الاسم. وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وبغية المحافظة على الاتساق تجري الإشارة الآن إلى الحسابات الخاصة على أنها صناديق استئمانية.
    Les règles régissant les fonds d'affectation spéciale étaient clairement énoncées dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNICEF, à un changement près : sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et par souci de cohérence, les < < comptes spéciaux > > s'appelaient désormais < < fonds d'affectation spéciale > > . UN وإن القواعد التي تنظم الصناديق الاستئمانية موضحة بصورة جلية في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. وقالت إن التغيير الوحيد هو تغيير الاسم. وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، المحافظة على الاتساق بغية ما يتم الإشارة الآن إلى الحسابات الخاصة على أنها صناديق استئمانية.
    Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale avait décidé, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. UN 3 - من الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة.
    Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale avait décidé, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. UN 3 - من الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة.
    sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le montant supplémentaire de 59 millions de dollars n'a pas été mis en recouvrement auprès des États Membres, étant entendu que le Comité consultatif examinera la situation quand il sera saisi des prévisions pour 2004/05. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم يقسم المبلغ الإضافي البالغ 59 مليون دولار على الدول الأعضاء، على أساس أن اللجنة الاستشارية ستقوم باستعراض الوضع عند نظرها في التقديرات الخاصة بالفترة 2004/2005.
    Il s'agit de nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, de la catégorie des services généraux et autres catégories apparentées qui, sur la recommandation du Comité consultatif, n'ont été financés qu'à hauteur de 50 % et 65 % de leur coût, respectivement. UN وتشمل هذه الوظائف الجديدة من الفئة الفنية وما فوقها (التي صدرت تكلفتها بنسبة 50 في المائة و 65 في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بناء على توصية اللجنة الاستشارية).
    L'UNICEF souscrivait à la recommandation du Comité consultatif, car les taux d'intérêt étaient peu fiables. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    Tant que ces chiffres n'auront pas été communiquées, la délégation indienne ne pourra pas souscrire à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que l'Assemblée porte le solde inutilisé au crédit des États Membres. UN وقال أيضا إنه ما دامت هذه اﻷرقام لم تعلن، فإن الوفد الهندي لا يمكنه أن يوافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن تقيد الجمعية العامة الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    Le Japon souscrit à la recommandation du Comité consultatif selon laquelle il conviendrait d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 100 millions de dollars, en attendant que la question fasse l'objet d'un examen approfondi. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم اﻷمين العام، انتظارا ﻹجراء مزيد من النظر التفصيلي في المسألة، باﻹذن بالدخول في التزام يصل إلى ١٠٠ مليون دولار.
    Il a souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que les trois secrétariats redoublent d'efforts pour perfectionner la méthode appliquée à la ventilation des dépenses entre les programmes eux-mêmes et les activités d'appui. UN وأعرب المتكلم عن موافقته على توصية اللجنة الاستشارية بزيادة الجهود من جانب اﻷمانات الثلاث لصقل منهجية تصنيف البرامج ونفقات الدعم.
    Cette pratique a été instituée conformément à la résolution 64/263 de l'Assemblée générale, comme recommandé par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN وقد وُضعت هذه الممارسة وفقا لقرار الجمعية العامة 64/ 263، بناء على توصية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Il a fait siennes les recommandations du Comité consultatif sur les arrangements proposés en matière de ressources humaines. UN وأعرب عن موافقته على توصية اللجنة الاستشارية بشأن الترتيبات المقترحة للموارد البشرية.
    On trouvera dans le présent rapport des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tendant à une réduction de 7 947 000 dollars par rapport à l'enveloppe proposée dans le projet de budget de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH ) pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. UN 1 - يترتب على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، المبينة في الفقرات الواردة أدناه تخفيض بمبلغ 000 947 7 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Celle de la recommandation du Comité consultatif s'élèverait à 82 500 dollars, en prévoyant le versement de pensions de réversion du conjoint survivant au taux de 50 %. UN وسوف تصل الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة الاستشارية إلى مبلغ 500 82 دولار، بما في ذلك تخصيص مبلغ للمعاشات التقاعدية للأزواج الباقين على قيد الحياة بنسبة 50 في المائة.
    140. Diverses délégations ont exposé leurs vues sur la recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires préconisant un réexamen de la division du travail entre le PNUD et l'UNOPS. Plusieurs ont souscrit à cette recommandation, et d'autres ont prié le Directeur exécutif de donner son avis sur la question. UN ٠٤١ - وعلق عدد من الوفود على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بمعاودة النظر في تقسيم العمل بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب، وأيدت عدة وفود هذه التوصية وطلبت وفود أخرى معرفة آراء المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة.
    sur recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, l'Assemblée générale a ajouté la fonction juridique à la liste des fonctions essentielles. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وضعت الجمعية العامة الوظائف القانونية ضمن قائمة الوظائف اﻷساسية.
    c Comme suite aux recommandations du CCQAB (A/49/753, par. 42), seuls 1 500 postes sont effectivement pourvus. UN )ج( بناء على توصية اللجنة الاستشارية )A/49/753، الفقرة ٤٢(، أذن بشغل ٥٠٠ ١ وظيفة فحسب.
    Toutefois, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du CCQAB, de ne pas modifier la formule de partage des dépenses d'audit externe appliquée de facto avant de disposer des résultats de l'étude. UN بيد أن الجمعية العامة قررت، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، اﻹبقاء على الترتيب الحالي للتقاسم الفعلي للتكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق فيما يتعلق بتكاليف المراجعة الخارجية للحسابات لحين الانتهاء من الاستعراض الذي سيجرى في عام ١٩٩٨.
    L'Assemblée générale a déjà souscrit à la recommandation du CCQAB tendant à ce que, lorsque les conditions et les exigences des donateurs sont incompatibles avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, que ce soit celle-ci qui prévale. UN وقد وافقت الجمعية العامة بالفعل على توصية اللجنة الاستشارية بسيادة القواعد واﻹجراءات المالية لﻷمم المتحدة حيثما تتنافى شروط المانحين ومطالبهم مع هذه القواعد واﻹجراءات.
    L’Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité consultatif au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 50/216. UN ووافقت الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء رابعا من قرارها ٥٠/٢١٦ على توصية اللجنة الاستشارية.
    C'est dans cet esprit qu'elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport. UN وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus