A. Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 64 12 | UN | ألف - المقررات المتخذة بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 64 15 |
B. Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 38 9 | UN | باء - المقررات المتخذة بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 38 11 |
Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties | UN | المقرر المتخذ بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف |
Les fonctions exécutives de l'État sont exercées par le Cabinet, qui est composé du Premier Ministre et de ministres nommés par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre. | UN | ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء ووزراء يعينهم الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء. |
Le Président du Tribunal du Banc de la Reine est nommé par le Gouverneur général sur recommandation du Premier Ministre après consultation du chef de l'opposition. | UN | ويعيّن الحاكم العام كبير القضاة بناء على توصية رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة. |
74. À sa 9e séance, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes sur la recommandation de son Président: | UN | 74- بناءً على توصية رئيس المؤتمر في دورته التاسعة، اعتمد المؤتمر المقررات التالية: |
Quatorze sénateurs sont des Fidjiens de souche nommés sur avis du Grand Conseil des chefs, 9 le sont sur avis du Premier Ministre, 8 sur avis du chef de l'opposition, et 1 sénateur est un Rotuman nommé sur avis du Conseil de l'île de Rotuma. | UN | ويعين في المجلس 14 عضواً من الفيجيين الأصليين بناءً على توصية المجلس الأكبر للزعماء، و9 أعضاء بناءً على توصية رئيس الوزراء، و8 أعضاء بناءً على توصية زعيم المعارضة، وعضو من روتوما بناءً على توصية مجلس جزيرة روتوما. |
Le Groupe de travail a décidé de recommander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Secrétaire général dans laquelle il : | UN | ٨ - ووافق الفريق العامل على توصية رئيس مجلس الأمن بأن يحيل رسالة إلى الأمين العام: |
Les juges sont nommés par le Gouverneur général sur la recommandation du Premier Ministre et en consultation avec le chef de l'opposition. | UN | وتعيﱢن الحاكمة العامة القضاة بناء على توصية رئيس الوزراء بعد مشاورة زعيم المعارضة. |
A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. | UN | وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة. |
sur la recommandation du Président du Conseil d'administration, | UN | بناء على توصية رئيس المجلس التنفيذي، |
A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. | UN | وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة. |
B. Décision prise sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 36 9 | UN | باء- المقرر المتخذ بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 36 9 |
B. Décision prise sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties | UN | باء- المقرر المتخذ بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف |
36. À sa 12ème séance, la Conférence a adopté la décision suivante sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties : | UN | 36- اتخذ المؤتمر، في جلسته 12، المقرر التالي بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف: |
Les autres ministres sont nommés par le Gouverneur général, sur recommandation du Premier Ministre, parmi les membres du Parlement. | UN | ويعين الوزراء الآخرون في الحكومة الأسترالية من قبل الحاكم العام بناءً على توصية رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان. |
Le Secrétaire du Cabinet, nommé par le Gouverneur sur recommandation du Premier Ministre, est à la tête de la fonction publique; il est aussi le Secrétaire du Conseil du Gouverneur. | UN | ويترأس أمين مجلس الوزراء، الذي يعينه الحاكم بناء على توصية رئيس الوزراء، جهاز الخدمة العامة كما يعمل أمينا لمجلس الحاكم. |
Le Secrétaire du Cabinet, nommé par le Gouverneur sur recommandation du Premier Ministre, est à la tête de la fonction publique; il est aussi le Secrétaire du Conseil du Gouverneur. | UN | ويتولى أمين المجلس الذي يعينه الحاكم بناء على توصية رئيس الوزراء رئاسة جهاز الخدمة العامة ويعمل أيضا أمينا لمجلس الحاكم. |
37. À sa 12e séance, la Conférence a adopté les décisions suivantes sur la recommandation de son Président: | UN | 37- اتخذ المؤتمر، في جلسته العامة الثانية عشرة، المقررات التالية بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف: |
Les membres de la Chambre Haute, ou Sénat, sont nommés par le Président comme suit: 14 membres sur avis du Bose Levu Vakaturaga, 9 sur avis du Premier Ministre, 8 sur avis du chef de l'opposition et 1 sur avis du Conseil de l'île de Rotuma. B. Le pouvoir judiciaire | UN | ويتوزع أعضاء المجلس الأعلى، أو مجلس الشيوخ، كما يلي: 14 يعينهم الرئيس بناءً على توصية المجلس الأكبر للزعماء، و9 يعينهم الرئيس بناءً على توصية رئيس الوزراء، و8 يعينهم الرئيس بناء على توصية زعيم المعارضة، و1 يعينه الرئيس بناءً على توصية مجلس الروتوما. |
Le Groupe de travail est convenu de recommander au Président du Conseil de sécurité d'adresser des lettres : | UN | 15 - اتفق الفريق العامل على توصية رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسائل: |
Le Cabinet est nommé par le Gouverneur général sur la recommandation du Premier ministre qui est désigné par les membres élus du Parlement. | UN | ويعين الحاكم العام الوزراء بناءً على توصية رئيس الوزراء، الذي يختاره أعضاء البرلمان المنتخبون. |
3.1 Le Représentant spécial du Secrétaire général a le pouvoir de certifier la procédure d'inscription des électeurs sur recommandation du chef de l'Équipe spéciale mixte chargée des inscriptions. | UN | 3-1 للممثل الخاص للأمين العام صلاحية المصادقة على عملية التسجيل بناء على توصية رئيس فرقة عمل التسجيل المشتركة. |