"على توغو" - Traduction Arabe en Français

    • le Togo
        
    Les États parties examinateurs ont félicité le Togo pour ses efforts de réforme tels que décrits au cours du processus d'examen du pays. UN أثنت الدول الأطراف المستعرِضة على توغو لجهودها الإصلاحية المبيّنة خلال عملية الاستعراض القُطرية.
    La Norvège a félicité le Togo d'avoir mis en œuvre le Code de l'enfant de 2007 et assuré la gratuité de l'école primaire. UN وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    Il faut en outre souligner qu'à plusieurs reprises, dans les conditions économiques difficiles que nous subissons, le Togo a dû financer sans appui extérieur l'achat des médicaments antirétroviraux pour les malades. UN كما ينبغي أن أشدد على أنه تعين على توغو مرارا وتكرارا، وفي ظروف اقتصادية صعبة، أن توفر بدون مساعدة خارجية التمويل لشراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية من أجل المصابين الذين يعانون.
    55. La Lettonie a félicité le Togo d'avoir appliqué un mode d'approche intégré pour l'élaboration du rapport national. UN 55- وأثنت لاتفيا على توغو للنهج الشامل الذي اعتمدته أثناء إعداد تقريرها الوطني.
    76. La Slovaquie a félicité le Togo d'avoir aboli la peine capitale. UN 76- وأثنت سلوفاكيا على توغو لإلغائها عقوبة الإعدام.
    93. La crise politique qui a secoué le Togo en 1992 s'est encore aggravée au début de 1993 pour culminer par l'exode de 250 000 réfugiés vers le Bénin et le Ghana au cours de l'année. UN ٩٣- أخذت اﻷزمة السياسية التي بدأت تؤثر على توغو في ١٩٩٢، تتدهور أكثر فأكثر في أوائل ١٩٩٣، مما أفضى الى فرار نحو ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ الى بنن وغانا على مدار العام.
    48. Les États-Unis d'Amérique ont félicité le Togo d'avoir établi la Commission Vérité, Justice et Réconciliation, ainsi que d'avoir accepté d'accueillir plus de 13 000 réfugiés. UN 48- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على توغو لإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، وكذلك على قبولها أكثر من 000 13 لاجئ.
    78. Le Brésil a félicité le Togo d'être partie à de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'avoir pris des mesures positives en faveur des femmes. Toutefois, il s'est dit préoccupé par la persistance de coutumes et de pratiques discriminatoires. UN 78- وأثنت البرازيل على توغو التي تعد طرفاً في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإجراءات الإيجابية المتخذة لصالح النساء غير أنها، أعربت عن القلق إزاء استمرار العادات والممارسات التمييزية.
    4. Depuis son indépendance en 1960, le Togo a connu une alternance de systèmes politiques allant du multipartisme entre 1960 et 1967, au monopartisme entre 1967 et 1991 puis au multipartisme depuis 1991. UN 4- وتعاقبت على توغو منذ استقلالها في عام 1960، أنظمة سياسية شملت نظام التعددية الحزبية بين عامي 1960 و1967، ونظام الحزب الواحد بين عامي 1967 و1991، ثم نظام التعددية الحزبية منذ عام 1991.
    le Togo devrait mettre fin à toute détention arbitraire, y compris des personnes détenues pour dette. UN ويتعين على توغو وضع حد لجميع أشكال الاحتجاز القسري، بما في ذلك احتجاز الأشخاص لعدم الوفاء بالدين(47).
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par l'État partie et salue la franchise dont il fait preuve en reconnaissant certaines situations qui ont affecté gravement le Togo. UN 2- ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف، وتثني على الصراحة التي أبدتها باعترافها ببعض الحالات التي أثرت تأثيراً خطيراً على توغو.
    Même si la contrebande avec le Ghana semble baisser, ce n'est pas le cas avec le Togo, comme le montre le tableau ci-dessus, basé sur les statistiques de l'Organisation internationale du cacao. UN 126 - وبالرغم مما يبدو من انخفاض عدد عمليات التهريب عن طريق غانا، فإن ذلك لا ينطبق على توغو مثلما يبيّن الجدول استنادا إلى الأرقام المقدمة من المنظمة العالمية للكاكاو.
    445. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par l'État partie et salue la franchise dont il fait preuve en reconnaissant certaines situations qui ont affecté gravement le Togo. UN 445- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف، وتثني على الصراحة التي أبدتها باعترافها ببعض الحالات التي أثرت تأثيراً خطيراً على توغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus