Son exposé était centré sur trois éléments principaux. | UN | وركز إحاطته الإعلامية على ثلاثة عناصر رئيسية. |
S'appuyant sur cet atout, la stratégie du sous-programme repose sur trois éléments principaux présentés ci-dessous. | UN | واستنادا إلى نقطة القوة هذه، ستعتمد استراتيجية البرنامج الفرعي على ثلاثة عناصر رئيسية، على النحو المبين أدناه |
9. Ces commissions se fondent sur trois éléments fondamentaux : | UN | ٩ - ولقد اعتمد في إنشاء هذه اللجان على ثلاثة عناصر أساسية هي: |
Les mesures considérées portent sur trois éléments essentiels : le financement, la gestion du budget-programme et la gestion des liquidités. Financement | UN | وجاري اتخاذ التدابير لتحسين اﻹجراءات لمعالجة هذه المشاكل، مع التركيز على ثلاثة عناصر مستقلة هي: التمويل، وإدارة الميزانية البرنامجية، والعمليات النقدية. |
Cette définition renvoie à trois éléments clefs qui sont la protection de l'environnement, la croissance économique et la justice sociale. | UN | ويعتمد مفهوم التنمية المستدامة هذا على ثلاثة عناصر رئيسية هي: حماية البيئة، والنمو الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية. |
22. C'est pourquoi, lors de l'élaboration du Traité, un filet de sécurité a été prévu qui s'appuie sur trois éléments fondamentaux. | UN | ٢٢ - وأضاف أنه لهذا السبب نص، على إنشاء شبكة أمان تعتمد على ثلاثة عناصر أساسية. |
Comme on peut le lire dans ce rapport, l'évaluation est restée centrée sur trois éléments essentiels : la viabilité à long terme, la gestion axée sur les résultats et la diffusion des conclusions. | UN | وكما ذكر في ذلك التقرير، استمر التركيز في التقييم على ثلاثة عناصر رئيسية، هي: الاستدامة، واﻹدارة على أساس النتائج، ونشر نتائج التقييم. |
Le programme se concentre sur trois éléments de la stratégie de l'ASACR: mobilisation sociale, contrôle de la pauvreté et formulation de principes d'action en faveur des pauvres. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء. |
Une approche stratégique basée sur trois éléments clefs a été adoptée : sensibilisation et promotion du dialogue sur le sport au service du développement et de la paix; établissement de rapports sur les activités des gouvernements nationaux; et renforcement des capacités des gouvernements nationaux. | UN | واعتُمد نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية هي: بناء الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية؛ والإبلاغ عن أنشطة الحكومات الوطنية؛ وبناء قدرات الحكومات الوطنية. |
Cette méthode est essentiellement axée sur trois éléments : a) pertinence; b) alignement stratégique; c) qualité du suivi et de l'évaluation. | UN | وتركز هذه الطريقة على ثلاثة عناصر هي: (أ) الأهمية؛ و (ب) المواءمة الاستراتيجية؛ و (ج) نوعية الرصد والتقييم. |
La position jordanienne dans les négociations sur les deux projets de convention repose sur trois éléments. | UN | 27 - واستطرد قائلاً إن موقف الأردن في المفاوضات بخصوص المشروعين يرتكز على ثلاثة عناصر. |
Par la suite, la Direction du général Azar avait été chargée de se concentrer sur trois éléments : | UN | 58 - وفي مرحلة لاحقة، كلفت مديريته بالتركيز على ثلاثة عناصر: |
En Asie du Sud, le Pakistan maintient un régime de retenue stratégique, fondé sur trois éléments : le règlement des conflits, la retenue en matière nucléaire et de missiles et l'équilibre dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي جنوب آسيا، تتبع باكستان نظاما استراتيجيا لضبط النفس ينطوي على ثلاثة عناصر وهي: تسوية الصراعات؛ وضبط النفس في مجالي الأسلحة النووية والقذائف؛ وتحقيق التوازن التقليدي. |
Dans ce domaine, l'accent est mis sur trois éléments clefs afin de garantir le respect des principes essentiels de la bonne gouvernance, à savoir la transparence, la responsabilité, la participation et la représentation effective. | UN | تركز هذه الدعامة على ثلاثة عناصر رئيسة لضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة والتمثيل الفعال بوصفها مبادئ أساسية للحوكمة الرشيدة، وهي: |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, par le biais de son bureau de Gaza, fait porter l’essentiel de son action sur trois éléments interdépendants : la mise en place d’un cadre juridique, la mise au point d’une politique officielle en matière de droits de l’homme et le renforcement des institutions nationales. | UN | ٣٤ - تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من خلال مكتبها في غزة، على ثلاثة عناصر مترابطة " وضع إطار قانوني؛ وصوغ سياسة رسمية بشأن حقوق اﻹنسان؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية. |
La République de Corée a été le premier pays à avoir élaboré une stratégie nationale de croissance verte, laquelle est axée sur trois éléments : l'industrie, l'énergie et l'investissement. | UN | 47 - فقد كانت جمهورية كوريا أول بلد اعتمد النمو الأخضر بوصفه استراتيجية وطنية. وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار. |
27. La plupart des indicateurs statistiques mesurant la situation des femmes reposent sur trois éléments : santé (y compris en matière de procréation), éducation et emploi. | UN | وتركز معظم الإحصاءات التي تقيس وضع المرأة على ثلاثة عناصر هي: الصحة (والصحة الإنجابية) والتعليم والعمل. |
Deuxièmement, la conception du système d'appui technique reposait sur trois éléments complémentaires, étroitement liés entre eux mais pas pleinement intégrés : l'élaboration des programmes; les fonctions de suivi et d'évaluation et les fonctions d'appui technique. | UN | والثانية، أن تصميم نظام الدعم التقني يعتمد على ثلاثة عناصر تُتَمِّم بعضها البعض، جميعها مرتبط بعضها ببعض بدرجة وثيقة إلا أنها غير متكاملة تماما: وهي صياغة البرنامج؛ ووظائف الرصد والتقييم؛ ووظائف الدعم التقني. |
Une approche stratégique basée sur trois éléments clefs a été proposée : sensibilisation et promotion du dialogue sur le sport au service du développement et de la paix; établissement de rapports sur les activités des gouvernements nationaux; et renforcement des capacités des gouvernements. | UN | وجرى اقتراح نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية، هي: زيادة الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام، وإعداد التقارير عن أنشطة الحكومات الوطنية، وبناء قدرات الحكومات الوطنية. |
Pour le moment toutefois la relation qu'il envisage entre le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels se limiterait à trois éléments: contacts, information, échanges de vues. | UN | ولكن اللجنة ترى، أن في الوقت الراهن، العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات ستقتصر على ثلاثة عناصر: الاتصالات والمعلومات وتبادل الآراء. |