"على ثلثي" - Traduction Arabe en Français

    • des deux tiers
        
    • les deux tiers
        
    • aux deux tiers
        
    • de deux tiers
        
    • à deux tiers
        
    On remarquera qu'en Afrique et au Moyen-Orient, plus des deux tiers des victimes de la traite sont des enfants. UN وتجدر الإشارة إلى أن ما يربو على ثلثي ضحايا الاتجار المكتشفين في أفريقيا والشرق الأوسط هم أطفال.
    C'est ce que montre avec évidence le fait que plus des deux tiers du pays sont occupés par la force par les Serbes, dont l'agression se poursuit au moment même où nous parlons. UN ويتضـح هذا من احتلال الصرب بالقوة ما يزيد على ثلثي هذا البلـد، ومايزال عدوانهـم مستمرا حتى ساعة هذه الكلمات.
    La violence sexiste demeure le principal obstacle à l'égalité des sexes, et près des deux tiers des femmes au Botswana ont été victimes d'une forme ou d'une autre de cette violence. UN وذكر أن العنف الجنساني ما زال العقبة الكأداء أمام إنجاز المساواة بين الجنسين، وأن ما يزيد على ثلثي النساء في بتسوانا قد تعرضن لشكل ما من أشكال ذلك العنف.
    La pénurie d'eau douce est un problème qui pourrait affecter les deux tiers de la population mondiale d'ici l'an 2025. UN إن ندرة المياه العذبة مشكلة يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥، وتشارك الوكالة في مواجهة هذا التحدي.
    Nous disposons d'un régime juridique qui réglemente les activités humaines dans un domaine qui touche les deux tiers de notre planète. UN فهناك نظام قانوني تحت تصرفنا ينظم اﻷنشطة اﻹنسانية في منطقة تشتمل على ثلثي مساحة كوكبنا.
    Elle a donc recommandé que les juges ayant exercé leurs fonctions pendant un mandat complet perçoivent un montant représentant 50 % de leur traitement et que ceux ayant exercé pendant deux mandats perçoivent un montant correspondant aux deux tiers du traitement. UN وأوصت بأن يحصل القاضي الذي يخدم فترة ولاية كاملة على نسبة ٥٠ في المائة من مرتبه، وأن يحصل القاضي الذي يخدم فترتي ولاية كاملتين على ثلثي مرتبه.
    Elle établira la primauté du droit sur plus de deux tiers de la surface de la planète et encouragera son utilisation pacifique. UN وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا.
    Le taux de chômage a triplé et la pauvreté frappe à présent plus des deux tiers de la population. UN وارتفعت معدلات البطالة ثلاث مرات، وطال الفقر ما يربو على ثلثي السكان.
    Il existe une règle de sauvegarde qui veut que toute modification de la loi sur le droit de grève exige une majorité des deux tiers des parlementaires présents. UN وهنالك قاعدة ضامنة وهي شرط الحصول على ثلثي أصوات أعضاء البرلمان لتمرير القانون المتعلق بالحق في الإضراب.
    Les saisies de produits issus du cannabis ont représenté plus des deux tiers des saisies de drogues opérées en 2003 dans le monde. UN ومثَّل الحجر على منتجات القنب ما يزيد على ثلثي المضبوطات العالمية من المخدرات في عام 2003.
    Plus des deux tiers des exportations des pays en développement consistaient en biens manufacturés alors que les produits de base occupaient toujours une place importante dans les exportations des pays d'Afrique et des PMA (70 % et 64 %, respectivement). UN وكان ما يزيد على ثلثي صادرات البلدان النامية يتألف من سلع مصنعة. وتظل صادرات السلع الأساسية مهمة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا، وتمثل 70 في المائة و 64 في المائة على التوالي من الصادرات.
    Ces derniers, qui représentent plus des deux tiers des membres de l'Organisation, sont gravement sous-représentés. UN فالدول النامية التي تمثل ما يزيد على ثلثي الأعضاء في الأمم المتحدة تحظى بتمثيل متدن للغاية في مجلس الأمن.
    L'agriculture ne produit que 35 % du PIB mais emploie plus des deux tiers de la population active. UN ورغم أن الزراعة تنتج ٣٥ في المائة فقط من الناتج المحلي اﻹجمالي، فإنها توفر العمل لما يزيد على ثلثي قوة العمل النيجيرية.
    C'est l'Asie et la région du Pacifique qui enregistrent près des deux tiers de la croissance mondiale des populations. UN وتستحوذ آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على ثلثي النمو السكاني في العالم تقريبا.
    Plus des deux tiers des dépenses totales du Département ont été affectées à des programmes et projets réalisés dans des pays les moins avancés. UN وقد كان ما يزيد على ثلثي مجموع نفقات اﻹدارة متصلا بالبرامج والمشاريع في أقل البلدان نموا.
    La rareté de l'eau douce est un problème qui pourrait toucher les deux tiers de la population mondiale d'ici à 2025. UN وندرة المياه العذبة من المشاكل التي يمكن أن تؤثر على ثلثي سكان العالم بحلول عام ٢٠٢٥.
    les deux tiers du littoral libanais ont été touchés. UN وقد أثر هذا التسرب النفطي على ثلثي الخط الساحلي للبنان.
    En revanche, les deux tiers des assistants en matière de santé maternelle et infantile se trouvent dans les zones rurales. UN وعلى العكس من ذلك، فما يزيد على ثلثي العاملين في مجال صحة الأم والطفل يوجدون في المناطق الريفية.
    On estime aujourd'hui que ce phénomène touche les deux tiers des terres cultivables et un tiers des terres de pâture d'Afrique. UN وهناك من يعتقد أن تدهور الأراضي يؤثر على ثلثي مجموع مساحة الأراضي الزراعية في أفريقيا وثلثي مساحة المراعي فيها.
    Pendant cette période, que l'enfant vive ou non, la femme salariée a droit aux deux tiers de sa rémunération ainsi qu'au maintien des avantages contractuels en nature. UN وخلال هذه الفترة، سواء أكان الطفل على قيد الحياة أم لا، للمرأة الحق في الحصول على ثلثي أجرها، بالإضافة إلى المحافظة على ما لديها من امتيازات عينية يمنحها عقدها.
    Néanmoins, la mise en oeuvre concrète du rapport s'avérait difficile dans la mesure où plus de deux tiers des recommandations concernaient la police, les prisons et l'administration de la justice dans les États ou territoires, domaines dans lesquels le pouvoir législatif fédéral était limité. UN ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها.
    Au Zaïre, les travailleuses n'ont droit qu'à deux tiers de leur salaire normal en cas de congé de maternité. UN ولا تحصل النساء العاملات في زائير الا على ثلثي أجرهن العادي أثناء إجازة اﻷمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus