"على ثمانية" - Traduction Arabe en Français

    • de huit
        
    • sur huit
        
    • en huit
        
    • les huit
        
    • que huit
        
    • pour huit
        
    • obtenu huit
        
    • ont arrêté huit
        
    • ai huit
        
    M. Davari serait actuellement au secret et ne peut avoir aucun contact avec sa famille depuis plus de huit mois. UN وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر.
    Nous avons présenté un certain nombre de demandes tendant à l'arrestation et au transfert de huit individus. UN ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم.
    Toutefois, après la capture de huit soldats yougoslaves, les tensions ont repris, entraînant de nouveaux déplacements de population. UN غير أن التوتر عاد عقب إلقاء القبض على ثمانية جنود يوغوسلافيين، مما أدى إلى نزوح جديد.
    Donc il travaillait sur huit affaires différentes, chaque affaire ciblait l'un de ces hommes. Open Subtitles حسنا،لقد كان يعمل على ثمانية قضايا مختلفة كل قضية تستهدف واحدا منهم
    La même résolution a autorisé ces États à étaler le remboursement de leurs arriérés sur huit ans en accord avec le Secrétariat général de l'OCI. UN وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Durant la deuxième moitié du XXe siècle, Andorre a accueilli une immigration qui a multiplié par plus de huit le nombre de ses habitants. UN وفي النصف الثاني من القرن العشرين، استضافت أندورا المهاجرين الذين ضاعفوا عدد سكانها بمعدل يزيد على ثمانية أضعاف.
    Plus de huit millions de citoyens afghans, dont 40 % de femmes, ont exercé leur droit de vote. UN فقد مارس ما يربو على ثمانية ملايين مواطن أفغاني، 40 في المائة منهم كانوا من النساء، حقوقهم في الانتخابات.
    Considérant que la viabilité de la Côte d'Ivoire réside dans son économie et que cette économie est mise à mal par plus de huit mois de guerre, UN ونظرا لأن بقاء كوت ديفوار مرهون باقتصادها، وأن ذلك الاقتصاد أضر به ما يزيد على ثمانية أشهر من الحرب،
    D'après les informations recueillies par le Groupe, aucun n'était là depuis plus de huit mois. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة إلى الفريق، ليس هناك أي محتجز زادت مدة احتجازه على ثمانية شهور.
    Les groupes armés ont pris le contrôle de huit positions des forces armées syriennes. UN واستولت الجماعاتُ المسلحة على ثمانية من مواقع القوات المسلحة السورية.
    Oui, et plusieurs autres au sujet d'une fête près du fleuve et de l'arrestation de huit hommes des services secrets d'un pays qui ne doit pas être nommé. Open Subtitles هناك العديد من الشائعات الآخرى مثل الحفلة الراقصة على ضفاف النهر وإلقاء القبض على ثمانية من ضباط الخدمة السرية من دولة معينة
    Dans sa publication mensuelle, l’organisation racontait par le menu détail divers incidents, allant d’appareils photographiques confisqués, jusqu’aux balles tirées sur huit journalistes, le 13 mars, par des soldats. UN وأوردت المنظمة في مطبوعتها الشهرية، تفاصيل الحوادث التي تراوحت بين احتجاز الكاميرات وإطلاق الجنود النار على ثمانية صحفيين في ١٣ آذار/ مارس.
    Le programme à long terme que le Japon avait élaboré depuis quelque temps en faveur des handicapés a été révisé en 1993 pour mettre particulièrement l'accent sur huit grands domaines : sensibilisation, éducation et formation, emploi, santé et médecine, protection sociale, environnement, sports et récréation, culture et coopération internationale. UN فإن البرنامج الطويل اﻷجل الذي كانت اليابان قد وضعته منذ بعض الوقت لفائدة المعوقين قد تم تنقيحه عام ١٩٩٣ للتأكيد بوجه خاص على ثمانية مجالات كبرى: التوعية، التربية والتدريب، العمالة، الصحة والطب، الرعاية الاجتماعية، البيئة، الرياضة والترفيه، الثقافة والتعاون الدولي.
    Il a été signalé que des colons juifs, à Kalkiliya, ont épandu des herbicides sur huit dounams de terre appartenant à des Palestiniens et détruit les oliviers qui s'y trouvaient. UN وأفيد بأن المستوطنين اليهود قاموا برش مبيدات الحشرات على ثمانية دونمات من أرض فلسطينية في قلقيلية مدمرين بذلك أشجار الزيتون المزروعة فيها.
    Dans les domaines de l'éducation et de la formation, la stratégie de réforme se fonde sur huit grands domaines d'action, dont l'éducation pour tous, la formation technique et professionnelle et la recherche et le développement. UN وفي مجال التعليم والتدريب ركزت استراتيجية الإصلاح على ثمانية مجالات رئيسية بما في ذلك تعميم التعليم للجميع وتهيئة سُبل التدريب التقني والمهني إلى جانب جهود البحث والتطوير.
    La Déclaration du Millénaire des Nations Unies de 2000 a axé les activités en faveur du développement sur huit < < objectifs du Millénaire pour le développement > > (OMD), concernant principalement la réduction de la pauvreté et la satisfaction des besoins fondamentaux. UN وقد ركز إعلان الأمم المتحدة للألفية عام 2000 أنشطة التنمية على ثمانية أهداف إنمائية للألفية محورها الرئيس هو القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات الأساسية.
    La période visée par l'examen, qui s'étend sur huit mois seulement, ne pouvait pas être considérée isolément des événements intervenus au cours des quatre années précédentes écoulées depuis la création de la Mission. UN وحيث أن الفترة قيد الاستعراض تمتد على ثمانية أشهر فقط، فإنه يتعذر النظر إليها بمعزل عن الأحداث التي وقعت في السنوات الأربع السابقة منذ إنشاء البعثة.
    Le prix en était payable en huit versements. UN على أن يدفع السعر المنصوص عليه في العقد تقسيطاً على ثمانية أقساط.
    Des accords ont à ce jour été négociés et signés avec les huit pays suivants : Libéria, Panama, Îles Marshall, Belize, Croatie, Malte, Chypre et Mongolie. UN وجرى حتى الآن التفاوض والتوقيع على ثمانية اتفاقات مشابهة مع كل من ليبريا وبنما وجزر مارشال وبليز وكرواتيا ومالطة وقبرص ومنغوليا.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, et après que huit mois de ce délai se soient déjà écoulés, rien n'était encore fait pour que des autorités issues d'élections libres et pluralistes puissent prendre leurs fonctions à la date prévue. UN وحين كان هذا التقرير قيد الاعداد، وكان قد انقضى ما يزيد على ثمانية أشهر، لم تكن قد اتخذت أية خطوات لكي تتسلم السلطات التي فازت في انتخابات حرة متعددة اﻷحزاب وظائفها في التاريخ المحدد.
    En 2011, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a rédigé des observations pour huit rapports du Corps commun d'inspection, soit une augmentation du nombre de rapports intéressant l'ensemble du système par rapport aux années précédentes. UN 3 - وخلال الفترة 2011، قامت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بإعداد تعليقات على ثمانية تقارير لوحدة التفتيش المشتركة، مما يمثّل زيادة في عدد التقارير على مستوى المنظومة، مقارنة مع السنوات السابقة.
    29. Parmi les organisations féminines, l'organisation non gouvernementale politique «Shamiram» a obtenu huit sièges lors des élections législatives de 1995 et est devenue le deuxième parti politique le plus important au Parlement. UN ٢٩ - ومن بين المنظمات النسائية، حصلت منظمة " شاميرام " السياسية غير الحكومية على ثمانية مقاعد في الانتخابات البرلمانية التي أجريت في عام ١٩٩٥ وأصبحت ثاني أكبر مجموعة في البرلمان.
    Au Sommet du Millénaire de septembre 2000, les États Membres de l'ONU ont arrêté huit objectifs visant à réduire la pauvreté et à améliorer la qualité de vie des gens dans le monde. UN في قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000، اتفقت الدول أعضاء الأمم المتحدة على ثمانية أهداف للحد من الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    J'ai huit personnes qui occupent des chambres dans mon hôtel. Open Subtitles - أنا فقط لا أَستطيعُ حَصلتُ على ثمانية أشخاصِ أَعِيشُ في الغُرَفِ فوق هناك في فندقِي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus