"على جانبي مضيق" - Traduction Arabe en Français

    • des deux côtés du détroit
        
    • des deux rives du détroit
        
    • de chaque côté du détroit
        
    • du détroit de
        
    La République des Îles Marshall se félicite des progrès réalisés des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Cette visite a reçu un large appui des populations des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Ces dernières années, grâce aux efforts concertés déployés des deux côtés du détroit de Taïwan, des progrès notables ont été enregistrés dans les échanges entre les deux parties. UN وفي السنوات الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في المبادلات بين الطرفين، بفضل الجهود المشتركة التي بذلها السكان الذين يعيشون على جانبي مضيق تايوان.
    Deuxièmement, les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan ont les mêmes origines et ancêtres et parlent la même langue. UN ثانياً، إن المواطنين على جانبي مضيق تايوان ينحدرون من نفس الأصل والأسلاف ويتكلمون نفس اللغة.
    C'est dans ce même esprit qu'il apprécie les pourparlers initiés entre les deux Républiques de Corée, et qu'il encourage tout rapprochement entre les populations de chaque côté du détroit de Taiwan. UN وانطلاقا من نفس الروح، نعرب عن تقديرنا للمفاوضات التي بدأت بين جمهوريتي كوريا، ونحن نؤيد تحقيق الوفاق بين السكان على جانبي مضيق تايوان.
    Étant une affaire concernant le peuple chinois des deux côtés du détroit de Taiwan, elle n'admet aucune ingérence extérieure. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    Nous lançons donc un appel aux Membres de l'Organisation pour qu'ils dépassent le cadre étroit de leurs considérations politiques et examinent les réalités géopolitiques qui prévalent des deux côtés du détroit de Taiwan. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes encouragés de voir qu'un nombre important de sociétés et de citoyens chinois des deux côtés du détroit de Taiwan vivent et travaillent en harmonie au Panama, où ils se sont acquis le respect et l'affection des Panaméens par leur diligence et leur goût pour le travail. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    Mon gouvernement souhaite que la question qui perdure relative au statut international de la République de Chine à Taiwan sera réglée pacifiquement et de façon acceptable pour les gouvernements des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    À l'heure où la réconciliation l'emporte sur la confrontation, l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'esprit de la diplomatie préventive, devrait faire de son mieux pour atténuer les tensions des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفــي الوقت الــذي تحل فيه المصالحــة محل المواجهــة، ينبغــي لﻷمم المتحــدة أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لروح الدبلوماسية الوقائية، لتخفيف حدة التوتر على جانبي مضيق تايوان.
    Il convient donc de rechercher et d'élargir un terrain d'entente qui permettrait au peuple chinois, des deux côtés du détroit de Taiwan, de s'engager dans un processus favorable à ses intérêts. UN ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه.
    À cet égard, nous saluons les efforts déployés ces deux dernières années pour appuyer la paix et la prospérité des deux côtés du détroit de Taiwan, et nous espérons que l'ONU pourra trouver des moyens appropriés pour que Taiwan participe à cette lutte dans laquelle nous sommes tous engagés. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المُحرز في العامين الماضيين في الجهود المبذولة لتعزيز السلام والرخاء على جانبي مضيق تايوان ونأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من إيجاد السبل الكفيلة بإشراك تايوان في ذلك الجهد الذي ننخرط فيه جميعا.
    Mme Collet (France) continue de penser que l'on devrait s'attacher en priorité à promouvoir un dialogue pacifique entre les deux parties, des deux côtés du détroit de Taiwan. UN 14 - السيدة كوليه (فرنسا): قالت إن وفد بلدها ما زال يعتقد أنه ينبغي تركيز الاهتمام على تعزيز الحوار السلمي بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان.
    Pour des raisons notamment historiques, la réunification du continent chinois et de la région de Taiwan ne s'est pas encore réalisée, mais le fait que les deux rives font partie d'une seule et même Chine est resté immuable. La Chine est la patrie commune des Chinois vivant des deux côtés du détroit de Taiwan, de sorte que les 23 millions de compatriotes taiwanais sont une composante importante de la nation chinoise. UN ولم يتوحد بعد البر الصيني الرئيسي وإقليم تايوان، لأسباب تاريخية وغير تاريخية، لكن الواقع لم يتغير أبدا وهو أن جانبي المضيق جزء لا يتجزأ من صين واحدة، وأن الصين هي الوطن المشترك للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان، وأن رعايا تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة عنصر هام من عناصر الأمة الصينية.
    Le Gouvernement chinois a toujours préconisé une réunification pacifique du pays par un dialogue entre les parties des deux côtés du détroit de Taiwan sur un pied d'égalité et conformément au principe de l'unicité de la Chine. UN 85 - والحكومة الصينية دعت دائما إلى إعادة توحيد البلد سلميا عن طريق الحوار بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان على أساس المساواة ووفقا لمبدأ " الصين الواحدة " .
    a) De respecter pleinement le choix des habitants des deux côtés du détroit de Formose s'agissant de leurs relations futures et de rejeter tout arrangement unilatéral ou règlement forcé de leurs différends par des moyens autres que pacifiques; UN (أ) أن تحترم تماما اختيارات الشعب على جانبي مضيق تايوان فيما يتصل بالعلاقات بين الجانبين مستقبلا، وأن ترفض أي ترتيب منفرد أو حل عن طريق القوة لخلافاتهما بغير الوسائل السلمية؛
    La coexistence de la République populaire de Chine et de la République de Chine des deux côtés du détroit de Taiwan représente pour mon pays, un des membres fondateurs de l'Organisation, l'un des problèmes et la source d'un sentiment de frustration fréquent qui continuent de subsister sur la scène politique internationale depuis la fin de la guerre froide. UN " إن الوجود المتوازي لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين على جانبي مضيق تايـــوان يشكل لبلدي، وهو عضو مؤسس لهذه المنظمـــة، إحـــدى الصعوبات وأحد مصادر الشعور باﻹحباط الذي لا يزال سائدا على ساحة السياسة الدولية في أعقاب الحرب الباردة.
    Nous avons l'obligation de travailler avec les Chinois des deux rives du détroit de Taiwan et de les encourager pour consolider les progrès accomplis, de façon à placer l'amélioration de la condition humaine au-dessus de la politique. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Le problème de Taiwan est une question purement interne qui doit être résolu par le peuple chinois des deux rives du détroit de Taiwan. UN ومسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة تتعلق بالصين وينبغي أن تُسوَّى بصورة مشتركة عن طريق الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    La question de Taiwan est une question purement intérieure à la Chine et doit être réglée conjointement par les populations chinoises de chaque côté du détroit de Taiwan. UN وقال إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة بالنسبة إلى الصين، ويجب أن تُسَوّى بالتضامن من قبل الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    Le principe d'une seule Chine offre une base solide au développement de relations pacifiques et stables de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN وإن مبدأ الصين الواحدة يُشكل أساسا لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus