"على جداول" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ordre
        
    • aux tableaux
        
    • dans les programmes
        
    • des tableaux
        
    • à leur ordre
        
    • les tableaux
        
    • sur l'ordre
        
    • à leurs ordres
        
    • dans les ordres
        
    • sur les barèmes des
        
    • l'attention dans les instances
        
    Dès le début, la situation en Bosnie-Herzégovine a constitué la question la plus importante inscrite à l'ordre du jour des réunions de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ما برحت الحالة في البوسنة والهرسك منذ البداية أبرز بند على جداول أعمال اجتماعات منظمة المؤتمر الاسلامي.
    La question des fermetures de mines est à l'ordre du jour d'un grand nombre de pays et des solutions novatrices sont étudiées. UN وترد مسألة إغلاق المناجم على جداول أعمال العديد من البلدان، وهناك مساع جارية لإيجاد حلول مبتكرة.
    Ces formulaires devaient servir d'instrument de notification temporaire en attendant les modifications éventuellement apportées aux tableaux du CRF pour le secteur UTCATF après la période d'essai. UN وكان الغرض من تلك النماذج أن تكون أداة تبليغ مؤقتة إلى حين إدخال أي تعديلات على جداول نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بعد انتهاء الفترة التجريبية المؤقتة.
    Elles sont essentielles pour que les questions en rapport avec la population soient prises en compte dans les programmes de développement. UN ومن الضروري أيضا إدراج شواغل السكان على جداول أعمال التنمية.
    La présente annexe comprend des tableaux et des informations complémentaires que le Secrétaire général est prié de soumettre. UN المرفق معلومات تكميلية ١ - يشتمل هذا المرفق على جداول ومعلومات تكميلية مطلوب من اﻷمين العام اﻹبلاغ عنها.
    Il s'agit donc de rechercher des solutions dans un cadre élargi et plus approprié, le HCR jouant un rôle de catalyseur et d'avocat, par exemple, en encourageant les pays hôtes à inscrire cette importante question à leur ordre du jour en matière de développement. UN وأنه يتعين البحث عن الحلول ضمن إطار أوسع وأكثر ملاءمة، على أن تلعب المفوضية دوراً حافزاً وداعياً، والمثال على ذلك تشجيع البلدان المضيفة بشدة على وضع هذه القضية الهامة على جداول أعمالها الإنمائية.
    2. Approuve également les tableaux d'effectifs suivants pour chacun des grands programmes : UN 2 - توافق كذلك على جداول ملاك الوظائف التالية لكل برنامج من البرامج السالفة؛
    Les technologies de l'information et de la communication (TIC) continuent de figurer en bonne place sur l'ordre du jour de la plupart des commissions techniques. UN 7 - ولا تزال تكنولوجيات المعلومات والاتصال تشكل أولوية عليا على جداول أعمال معظم اللجان.
    à l'ordre du jour d'instances de haut niveau UN ثلاث قضايا جنسانية على جداول أعمال رفيعة المستوى
    Les documents émanant d'autres commissions ou services du Secrétariat sont rarement inscrits à l'ordre du jour. UN أما الوثائق المنبثقة عن اللجان أو خدمات الأمانة الأخرى فنادرا ما تظهر على جداول الأعمال.
    La présentation d'un tel rapport devait être maintenue à l'ordre du jour des prochaines sessions. UN وقال إنه ينبغي الإبقاء على هذه الممارسة، أي إعداد تقارير أنشطة، على جداول أعمال الدورات المقبلة.
    La coopération internationale figure en très bonne place à l'ordre du jour des débats consacrés aux défis climatiques dans le cadre d'autres tribunes. UN على أن التعاون الدولي يتركّز كثيراً على جداول الأعمال المطروحة بشأن تحدّيات المناخ في المحافل الأخرى.
    e) Estimation des rejets de polluants par application de coefficients techniques aux tableaux d'entrées-sorties; UN )ﻫ( تقدير تصريف الملوثات بتطبيق المعاملات الهندسية على جداول المدخلات - المخرجات؛
    Il rend compte des modifications apportées aux tableaux et aux annexes du Statut du personnel et au Règlement du personnel. UN وتبلغ الوثيقة عن التعديلات التبعية المدخلة على جداول ومرفقات النظام اﻷساسي للموظفين وعـن التعديـلات المدخلـة علـى النظام الاداري للموظفيــن .
    III. Réponses aux tableaux de suivi UN ثالثا - الردود على جداول المتابعة
    On s'efforcera d'inscrire la recherche de femmes pour ces postes dans les programmes d'activités ministériels. UN كما يتعين عليها أن تبذل الجهود الكفيلة بأن يجعـل البحث عن نساء لشغل هذه المناصب بنداً على جداول الأعمال الوزارية.
    À l'orée du XXIe siècle, les enfants occupent une place de premier plan dans les programmes d'action touchant aux droits de l'homme et au développement, tant au niveau international que national. UN ونحن نقترب من القرن ٢١، فما برح اﻷطفال يحتلون مكانة بارزة على جداول أعمال حقوق اﻹنسان والتنمية الدولية والوطنية.
    Ce document contenait des tableaux et des analyses financières faisant apparaître les contributions reçues, les dépenses engagées et les engagements non réglés pour l'année 1994. UN واشتملت الوثيقة على جداول وعلى تحليلات مالية بشأن الاشتراكات المقبوضة والنفقات المتكبدة والالتزامات المستحقة السداد لعام ٤٩٩١.
    Le Conseil pourrait inviter ses commissions techniques à envisager d’inscrire régulièrement à leur ordre du jour un point sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN التوصية: يمكن للمجلس أن يدعو لجانه التنفيذية إلى النظر في إدراج بند ثابت على جداول أعمالها بشأن متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    Le Comité a cependant reçu les tableaux d'effectifs approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009. UN لكن المجلس حصل على جداول الموظفين المعتمدة لفترة السنتين 2008 -2009.
    Le PNUCID continuera d'œuvrer à mieux faire connaître l'impact direct et indirect des questions liées à la drogue sur l'ordre du jour d'entités dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسيواصل اليوندسيب جهوده الرامية لزيادة الوعي بالتأثير المباشر وغير المباشر للمسائل المتعلقة بالمخدرات على جداول أعمال مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 76, l’Assemblée a demandé aux Conseils d’administration d’étudier les changements à apporter à leurs ordres du jour et aux modalités d’établissement et de présentation de leurs rapports, et de réexaminer le nombre et le calendrier de leurs réunions et de leurs sessions, afin de continuer à rationaliser leurs méthodes de travail. UN وفي الفقرة ٧٦ طالبت الجمعية أن تنظر المجالس التنفيذية في إدخال تعديلات على جداول أعمالها وإجراء عمليات تقديم وشكل تقاريرها وأشكال تلك التقارير. وأن تستعرض عدد الاجتماعات والدورات ومواعيد انعقادها بغية مواصلة ترشيد طرق عمل هذه المجالس.
    Les États parties ont en fait décidé de conserver la question des MAMAP dans les ordres du jour des réunions annuelles des États parties à la Convention. UN فقررت الدول الأطراف، بدلاً من ذلك، إبقاء مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على جداول أعمال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية.
    e) Résultat net des fluctuations du dollar des États-Unis sur les barèmes des rémunérations considérées aux fins de la pension UN )ﻫ( اﻷثر الصافي لتغييرات قيمة دولار الولايات المتحدة على جداول اﻷجور الداخل في حساب المعاشات التقاعدية
    Les montagnes retiennent de plus en plus l'attention dans les instances nationales, régionales et internationales. UN وتحتـل الجبال مكانـة بارزة بشكل متزايد على جداول الأعمال على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus