Il aurait été emmené au poste de police pour y être interrogé à propos de slogans anti-gouvernementaux écrits sur les murs de la ville, peu avant l’arrivée du Président Berisha. | UN | ونقل إلى مخفر الشرطة واستجوب بخصوص شعارات معادية للحكومة كتبت على جدران المدينة قبل وصول الرئيس بريشيا بقليل. |
sur les murs de l'appartement en question il y avait des affiches du PKK et de son chef Abdullah Öcalan. | UN | وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان. |
Mais avant qu'il agisse, le peuple commence à se soulever contre le palais et à exprimer sa rage sur les murs de la ville. | Open Subtitles | لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة |
Ce sont les mots écrits sur les murs des toilettes, et vos enfants les ont tracés. | Open Subtitles | هذه الكلمات المكتوبة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها و أولادكم هم من كتبوها |
Je l'ai vu sur des murs d'hôpitaux. | Open Subtitles | أجل، رأيت اسمه على جدران جناحات المستشفى |
Le mercure peut aussi contaminer les catalyseurs, les rendre inefficaces, et former des dépôts sur les parois de tuyaux en acier, ce qui peut amener à classer l'équipement comme déchet dangereux. | UN | ويمكن أن يصيب الزئبق المحفزات أيضاً، فيزيل فعاليتها إضافة إلى تكوين رواسب على جدران الأنابيب الفولاذية، وهو ما قد يفضي إلى تصنيف المعدات ضمن النفايات الخطرة. |
59. Décrivant les dégâts causés à sa maison par les troupes iraquiennes, le Requérant déclare qu'il y avait des graffitis peints à la bombe sur les murs, que les murs intérieurs et extérieurs étaient endommagés, de même que les zones d'entreposage, les circuits électriques, la plomberie et le jardin. | UN | ٩٥ - يذكر صاحب المبالغة في وصفه لﻷضرار التي ألحقتها بمسكنه القوات العراقية أن هناك رسوما مجونية رُسمت على جدران المسكن وأضراراً لحقت بالجدران الداخلية والخارجية وأماكن التخزين واﻷسلاك الكهربائية واﻷنابيب وحديقة صاحب المطالبة. |
Les colons Roanoke ont gravé ça sur les murs de leur fort quand ils ont dû abandonner leur colonie pour un abri sûr. | Open Subtitles | مستعمري رونوك كتبوا هذا على جدران قلعتهم عندما كان عليهم ترك المستعمرة لأجل الذهاب لمكان آمن |
Si vous me dites ce qui est écrit sur les murs de la grotte, je transmettrai cette garde à votre fondation. | Open Subtitles | لو يمكنك أخباري ما المكتوب على جدران الكهف سأوافق على تسليم الإشراف لمؤسستك |
Être monté sur les murs de cette ville et être prêt pour le déploiement dans la semaine. | Open Subtitles | ووضعها على جدران هذه المدينة توزيعها يجب ان يكون خلال الاسبوع |
Nous savons que vous avez des centaines de photos de Lila Archer et Natalie Ryan épinglées sur les murs de votre studio. | Open Subtitles | نعرف ان معك مئات الصور لليلى آرتشر وناتالي ريان على جدران الاستديو خاصتك |
Alors, j'ai tenté d'imaginer, ces énormes fleurs mauves... sur les murs de ma chambre... chaque soir, quand je m'endormirais... et chaque matin, quand je m'habillerais. | Open Subtitles | لذا حاولت أن أتخيل كيف ستبدو .. هذه الورود البنفسجية الكبيرة .. على جدران غرفتي .. كل ليلة عندما أغفو وأنام |
Après avoir vu des slogans du type " tuez un juif " sur les murs de l'école, les chefs de la communauté juive déclarent avoir peur de continuer à organiser des cours dans l'établissement. | UN | وبعد رؤية شعارات مثل " أقتُل يهودياً " على جدران المدرسة تقول القيادات اليهودية إنها تخشى مواصلة إعطاء الدروس هناك. |
Le 14 février 2012, des graffitis ont été peints sur les murs de l'ambassade et le drapeau national syrien a été arraché. | UN | وفي 14 شباط/فبراير 2012، رسمت أشكال مهينة (غرافيتي) على جدران السفارة وتم نزع العلم الوطني السوري من مكانه وإسقاطه. |
Résistez-moi et je veillerais à ce que vos enfants soient cloués sur les murs de votre maison ... | Open Subtitles | مقاومة لي وسوف نرى أن أطفالك مسمر على جدران منزلك ... |
Le Rapporteur spécial a néanmoins pu voir des graffiti sur les murs de ces cellules, notamment des noms et des dates récentes, comme le 4 juillet 1999 et le 24 janvier 2000. | UN | بيد أن المقرر الخاص قد لاحظ على جدران هاتين الزنزانتين كتابات تحمل أسماء وتواريخ حديثة مثل 4 تموز/يوليه 1999 و24 كانون الثاني/يناير 2000. |
Mais il va y avoir des ragots et des graffitis salaces sur les murs des toilettes. | Open Subtitles | لكن سيتكون هناك وسوسة وقد تكون هناك بعض التعليقات الحقيرة مكتوبة على جدران المرحاض. |
Les stats de chaque mec, avec renvois aux dates correspondantes... et les trucs écrits sur les murs des lavabos. | Open Subtitles | كإحصائية لكل شاب اعتمدت فيها على تاريخ مواعداته و الملحوظات المكتوبة على جدران الحمامات |
Je ne vois personne les tripoter, ou encore les dessiner sur les murs des chiottes dans des poses inimaginables. | Open Subtitles | لم أشاهد أحداً يتصرف بهذه التصرفات المشينة أنتم تعلمون الرسم و الكتابة على جدران الحمامات برسوم و كتابات لا أخلاقية |
Je veux seulement m'entraîner sur des murs plus épais. | Open Subtitles | اردت فقط التدرب على جدران اكثر سمكاً |
Il est fort, et il suit les règles, celles peintes sur les parois de notre grotte : | Open Subtitles | إنهُ قوي ويتبع القوانين. المرسومة على جدران الكهف. |
59. Décrivant les dégâts causés à sa maison par les troupes iraquiennes, le Requérant déclare qu'il y avait des graffitis peints à la bombe sur les murs, que les murs intérieurs et extérieurs étaient endommagés, de même que les zones d'entreposage, les circuits électriques, la plomberie et le jardin. | UN | ٩٥- يذكر صاحب المبالغة في وصفه لﻷضرار التي ألحقتها بمسكنه القوات العراقية أن هناك رسوما مجونية رُسمت على جدران المسكن وأضراراً لحقت بالجدران الداخلية والخارجية وأماكن التخزين واﻷسلاك الكهربائية واﻷنابيب وحديقة صاحب المطالبة. |
Des actes de violence ont été commis dans plusieurs pays. Par exemple, des exemplaires du Coran ont été brûlés, et des messages islamophobes ont été peints sur des mosquées. | UN | ففي عدة بلدان، ارتُكبت أفعال عنف، بما في ذلك حرق نسخ من القرآن وكتابة عبارات معادية للإسلام على جدران المساجد. |