Ces observations ne s'appliquent pas au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتنطبق ملاحظاته على جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Enfin, la délégation japonaise accorde une grande importance au barème des quotes-parts et elle est disposée à entamer à ce sujet des négociations de bonne foi. | UN | وختم بالقول إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على جدول الأنصبة المقررة ومستعدة للدخول في المفاوضات بحسن نية. |
À cet égard, nous sommes disposés à coopérer activement aux débats sur les modifications à apporter au barème des quotes-parts, tant pour le budget ordinaire que pour le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، نحن على استعداد للتعاون بنشاط في المناقشات بشأن إدخال تسويات على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية ولميزانية حفظ السلام، على حد سواء. |
Le barème indicatif des quotes-parts est fondé sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies adopté par l'Assemblée générale. | UN | ويستند جدول الاشتراكات الإرشادي على جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة الذي اعتمدته الجمعية العامة. |
Rapport sur le barème des quotes-parts pour la période 2001-2003. | UN | الاتفاق على جدول الأنصبة المقررة للفترة من 2001-2003. |
b Conformément aux résolutions 56/248 A et B et 57/289 de l'Assemblée générale, les contributions mises en recouvrement pour le Tribunal sont fondées en partie sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU et en partie sur celui applicable au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة 56/248 ألف و 56/248 باء و 57/289، تستند الأنصبة المقررة للمحكمة جزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئيا على جدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات حفظ السلام. |
Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone: barème des contributions des Parties pour 2009-2011 établi sur la base du barème des quotes-parts en vigueur à l'ONU | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون: جدول اشتراكات الأطراف للفترة 2009 إلى 2011 بناء على جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة |
Au moment où l'on évalue avec le plus grand réalisme l'efficacité des politiques adoptées jusqu'à maintenant à ce stade des opérations de maintien de la paix et que l'on réforme le Conseil de sécurité, il convient selon nous de maintenir et d'institutionnaliser le barème spécial des quotes-parts existant à ces fins. | UN | وفيما نحن نرى تقييما أكثر واقعية لفعالية السياسات التي اتبعت حتى اﻵن في هذا الطور من عمليات حفظ السلام، وندخل إصلاحا على مجلس اﻷمن، تحبذ فنزويلا الحفاظ على جدول اﻷنصبة المقررة الخاص القائم حاليا لهذه اﻷغراض وإكسابه طابعا مؤسسيا. |
De même, les modifications apportées au barème des quotes-parts au budget ordinaire ont invalidé le principe de la responsabilité particulière des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وبالمثل، نتيجة للتغيّرات التي طرأت على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية، فقد انتفى مبدأ المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir Membre d'ici à la clôture de la quinzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. | UN | وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأيِّ تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أيِّ دولة قد تصبح عضواً في الفترة ما بين الآن واختتام دورة المؤتمر الخامسة عشرة، عملاً بالمواد 3 و24 و25 من الدستور. |
Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir Membre d'ici à la clôture de la quinzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. | UN | وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأيِّ تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أيِّ دولة قد تصبح عضواً في الفترة ما بين الآن واختتام دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، عملاً بالمواد 3 و24 و25 من الدستور. |
Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir membre d'ici à la clôture de la onzième session de la Conférence générale, conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. | UN | وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأية تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أية دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتــام الــدورة الحادية عشرة للمؤتمر، عمــلا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور. |
Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir Membre d'ici à la clôture de la douzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. | UN | وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأي تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أي دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتام الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، عملا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور. |
Les ajustements au barème visant à inclure tout État susceptible de devenir Membre d'ici à la clôture de la quatorzième session de la Conférence générale conformément aux Articles 3, 24 et 25 de l'Acte constitutif seront communiqués lors de la Conférence. | UN | وسوف يُبلَّغ المؤتمر العام بأي تعديلات تطرأ على جدول الأنصبة لإدراج أي دولة قد تصبح عضوا في الفترة ما بين الآن واختتام دورة المؤتمر الرابعة عشرة، عملا بالمواد 3 و24 و25 من الدستور. |
À cet égard, nous considérons que les principes sur lesquels est basé le barème des quotes-parts, y compris le taux de contribution maximum - le plafond - devraient être appliqués au barème des quotes-parts des États parties à la CPI. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن المبادئ التي يستند إليها جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بما فيه المعدل الأقصى للأنصبة، أو سقف الأنصبة، ينبغي تطبيقه على جدول الأنصبة المقررة على الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
Il importe aussi de se souvenir qu'aussi longtemps qu'aucun accord ne sera pas trouvé sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire, aucun progrès ne pourra être attendu sur le front du financement du maintien de la paix. | UN | وطالما لم يتم التوصل إلى اتفاق على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، فلا يمكن توقع تحقيق أي تقدم في تمويل عمليات حفظ السلام. |
Ces distorsions se répercuteraient sur le barème des contributions au maintien de la paix, aux dépens des quelques pays en développement qui ont enregistré une croissance économique réelle. | UN | وينعكس هذه التحريف بعد ذلك على جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام على حساب الدول النامية القليلة التي توصلت إلى تحقيق نمو اقتصادي فعلي. |
Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. | UN | ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. | UN | ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation et la Cour. | UN | ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
b Conformément aux résolutions 60/241 et 61/241 de l'Assemblée générale, les contributions mises en recouvrement pour le Tribunal sont fondées en partie sur le barème des quotes-parts applicable au financement du budget ordinaire de l'ONU et en partie sur celui applicable au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 60/241 و 61/241، تستند الأنصبة المقررة للمحكمة جزئيا إلى جدول الأنصبة المقررة الساري على الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئيا على جدول الأنصبة المقررة الساري على عمليات حفظ السلام. |
** Le montant des contributions sera fixé en fonction du barème des quotes-parts et des programmes et budgets approuvés par la Conférence générale. | UN | ** ستحدد الاشتراكات بموافقة المؤتمر العام على جدول الأنصبة المقررة والبرنامج والميزانية. |
En ce qui concerne le financement du maintien de la paix, ma délégation estime que le barème spécial des quotes-parts établi par la résolution 3101 (XXVIII) de l'Assemblée générale devrait être institutionnalisé chaque fois qu'il s'agit d'activités de responsabilité collective mais différenciées en fonction des responsabilités et privilèges existants dans le système des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم، يرى وفد بلادي أن هناك حاجة الى إضفاء الطابع المؤسسي على جدول اﻷنصبة المقررة الوقتــي الذي استحدث بموجب القرار ٣١٠١ )د - ٢٨( في سياق اﻷنشطة التي تنطوي على مسؤولية جماعية، ولكنهــا أنشطة تتمايز وفقا للامتيازات والمسؤوليات القائمة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |