Pour l'Allemagne, la date de l'abolition pour toutes les infractions est 1949. | UN | فيما يتعلق بألمانيا، ينبغي تغيير تاريخ إلغاء الإعدام على جميع الجرائم إلى 1949. |
Annexe, tableau 2, colonne intitulée " Date de l'abolition pour toutes les infractions " | UN | المرفق، الجدول 2، العمود المعنوَن " تاريخ إلغاء الإعدام على جميع الجرائم " |
À la fin de 2000, cinq d'entre eux étaient devenus abolitionnistes, quatre pour toutes les infractions et un pour les infractions de droit commun. | UN | وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية. |
Il s'agit là de règles générales, applicables à toutes les infractions et pas seulement à celles liées au terrorisme. | UN | ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب. |
Ces causes s'appliquent à toutes les infractions qu'implique un acte de disparition forcée. | UN | وتنطبق هذه الأسباب على جميع الجرائم التي تنطوي على فعل من الأفعال المؤدية إلى الاختفاء القسري. |
La Bulgarie, qui a aboli la peine capitale pour tous les crimes en 1998, n'a pas répondu non plus aux questions susmentionnées. | UN | كما أن بلغاريا، التي أصبحت دولة مُلغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في عام 1998، لم تُرد على أي من هذه الأسئلة. |
Cette compétence pouvait être invoquée pour traduire en justice les auteurs de crimes particulièrement graves, mais elle ne s'appliquait pas à tous les crimes internationaux. | UN | ويمكن أن تمارس هذه الولاية القضائية من أجل تقديم مرتكبي الجرائم الشديدة الخطورة إلى العدالة، لكنها لا تنطبق على جميع الجرائم الدولية. |
Pays qui avaient aboli la peine de mort pour toutes les infractions au début de 1999 | UN | ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم بحلول بداية عام 1999 |
Pays qui sont devenus abolitionnistes pour toutes les infractions entre 1999 et 2003 | UN | البلدان التي أصبحت ملغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في الفترة ما بين عامي 1999 و2003 |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 6 5 | UN | ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم 6 5 |
Il a déterminé que la confusion des peines prononcées pour toutes les infractions dont l'auteur avait été reconnu coupable se traduirait par une peine de prison à vie. | UN | وقررت المحكمة أن السجن المؤبد هو العقوبة الإجمالية على جميع الجرائم التي أدين بها صاحب البلاغ. |
Le Code pénal prévoyait une peine aggravée pour toutes les infractions lorsque celles-ci étaient motivées par le racisme ou la xénophobie. | UN | وتشتد العقوبة المفروضة على جميع الجرائم المنصوص عليها في القانون الجنائي إذا ارتكبت بحافز العنصرية أو كره الأجانب. |
À la fin de la période quinquennale, en 2008, 95 pays étaient abolitionnistes pour toutes les infractions. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الخمس، أي في عام 2008، كان هناك 95 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام على جميع الجرائم. |
Il serait de loin préférable que les articles 9 et 13 à 17 s'appliquent intégralement à toutes les infractions terroristes commises dans un seul État. | UN | ويكون من الأفضل تطبيق المواد 9 ومن 13 إلى 17 بكاملها على جميع الجرائم الإرهابية التي ترتكب داخل دولة واحدة. |
La Convention devrait s'appliquer à toutes les infractions terroristes tombant sous le coup de ses dispositions, et aucune exception ne devrait être faite pour les auteurs d'actes qui sont des actes criminels injustifiés. | UN | ويتعين أن تنطبق الاتفاقية على جميع الجرائم اﻹرهابية الواقعة في نطاقها ولا ينبغي وضع استثناءات لمرتكبي اﻷعمال اﻹجراميـة التــي لا يمكن تبريرها. |
Cet article figure dans un titre consacré " aux règles communes aux diverses catégories de juridictions pour la tenue des audiences et le prononcé des jugements " ; il s'applique donc à toutes les infractions qu'elle qu'en soit la gravité. | UN | وترد هذه المادة تحت باب مخصص للقواعد المشتركة بين مختلف فئات المحاكم لعقد الجلسات وإعلان اﻷحكام؛ وتسري بالتالي على جميع الجرائم أياً كانت خطورتها. |
La libération sous caution est visée à l'article 575 du Code pénal, lequel s'applique à toutes les infractions, sans imposer de conditions plus rigoureuses dans le cas des infractions de corruption. | UN | وتتناول المادة 575 من القانون الجنائي مسألة إطلاق سراح المتهم بكفالة وتنطبق الأحكام على جميع الجرائم. ولم يتم النص على شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بالكفالة المتعلقة بجرائم الفساد. |
Ainsi, la carence relevée dans le Statut de Rome en ce qui concerne l'obligation des États de coopérer n'est pas particulière aux crimes contre l'humanité mais existe pour tous les crimes graves. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النقص المنوة عنه في نظام روما الأساسي والمتعلق بالتزامات التعاون فيما بين الدول لا يخص الجرائم ضد الإنسانية على وجه التحديد وإنما يسري على جميع الجرائم الخطيرة أيضا. |
En 1977, seulement 16 États avaient aboli la peine de mort pour tous les crimes. | UN | وفي عام 1977 لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم إلا 16 دولة. |
347. Le Rapporteur spécial a été informé que la République de Moldova avait aboli la peine de mort pour tous les crimes, le Parlement ayant voté à l'unanimité, le 8 décembre 1995, pour le retrait de cette peine du Code pénal. | UN | ٧٤٣- أُبلغ المقرر الخاص بأن ملدوفا قد ألغت عقوبة اﻹعدام على جميع الجرائم نتيجة للتصويت باﻹجماع في برلمان ذلك البلد في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على شطب عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات لذلك البلد. |
La même règle devrait s'appliquer sans exception à tous les crimes relevant de la compétence de la Cour. | UN | وطالب بتطبيق قاعدة وحيدة على جميع الجرائم الواقعة في نطاق اختصاص المحكمة ، دون تمييز . |
Ce tribunal devrait ensuite avoir juridiction sur tous les crimes relevant du droit international commis par quiconque dans le Territoire depuis le départ de la Puissance coloniale. | UN | وتُمنح هذه المحكمة، بموجب القانون الدولي، صلاحية تسري على جميع الجرائم التي ارتكبها أي طرف في اﻹقليم منذ مغادرة سلطة الاحتلال. |
20. Le Gouvernement a indiqué que le Venezuela avait aboli la peine de mort en 1864, de même que la réclusion à vie, pour tous les délits. | UN | 20- ذكرت الحكومة أن جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد ألغت عقوبة الإعدام في عام 1864 وكذلك السجن مدى الحياة، على جميع الجرائم. |
À l’article 7 bis, il appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |