"على جميع الوظائف" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les postes
        
    • pour tous les postes
        
    • à toutes les fonctions
        
    • à toutes charges ou fonctions
        
    Cependant, l'augmentation du pourcentage de femmes dans la police ne se ressent pas de la même manière à tous les postes. UN ومع ذلك، لم تؤثر الزيادة في نسبة النساء في الشرطة على جميع الوظائف بنفس القدر.
    12. Prie en outre le Secrétaire général d'appliquer les procédures et normes de classement approuvées à tous les postes financés par le compte d'appui; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يطبق إجراءات ومعايير التصنيف المعتمدة على جميع الوظائف الممولة من حساب الدعم؛
    12. Prie en outre le Secrétaire général d'appliquer les procédures et normes de classement approuvées à tous les postes financés par le compte d'appui; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يطبق إجراءات ومعايير التصنيف المعتمدة على جميع الوظائف الممولة من حساب الدعم؛
    Le crédit demandé a été calculé sur la base d'un taux de vacance de postes de 50 % pour tous les postes qu'il est proposé de créer et de 5 % pour tous les autres postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وتبين الاعتمادات بالنسبة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة معدل شغور قدره 50 في المائة، في حين أن معدل شغور قدره 5 في المائة يطبق على جميع الوظائف الأخرى للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    En outre, une fois adoptée, la nouvelle loi sur l'égalité des droits et des chances, conformément à laquelle un quota de 30 pour cent s'appliquerait à toutes les fonctions pourvues par élection et par nomination, ne réglera pas tous les problèmes. UN زيادة على ذلك، فإن القانون الجديد بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، والذي يقضي بتطبيق حصة نسبتها 30 في المائة على جميع الوظائف المختارة والمعيَّنة، لن يحُل جميع المشاكل حتى بعد اعتماده.
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛
    Le BSCI constate que la Division du financement des opérations de maintien de la paix a appliqué le coût standard à tous les postes, quelle qu'en soit la catégorie. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام تطبق هذه التكاليف القياسية على جميع الوظائف أيا كانت الفئة.
    Un facteur de renouvellement des effectifs de 5 % a été appliqué à tous les postes de la catégorie des administrateurs qui ont été maintenus et un facteur de 1,5 % à ceux de la catégorie des agents des services généraux et catégories apparentées. UN وطُبق عامل دوران للموظفين بنسبة 5 في المائة على جميع الوظائف المستمرة في الفئة الفنية وبنسبة 1.5 في المائة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Un facteur de rotation des effectifs de 5 % a été appliqué à tous les postes de la catégorie des administrateurs qui ont été maintenus et un facteur de 1,5 % à ceux de la catégorie des agents des services généraux et catégories apparentées. UN وطُبق عامل دوران للموظفين بنسبة 5.5 في المائة على جميع الوظائف المستمرة في الفئة الفنية ونسبة 1.5 في المائة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    On a appliqué un abattement pour mouvements de personnel de 4,9 % à tous les postes d'administrateur qui ont été maintenus, et de 1,5 % aux postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées. UN وطُبق معامل دوران للموظفين قدره 4.9 في المائة على جميع الوظائف المستمرة من الفئة الفنية و 1.5 في المائة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Un abattement pour mouvements de personnel de 5 % a été appliqué à tous les postes d'administrateur qui ont été maintenus, et un abattement de 1,5 % à ceux d'agent des services généraux et des catégories apparentées. UN وطُبق معامل دوران للموظفين قدره 5 في المائة على جميع الوظائف المستمرة في الفئة الفنية و 1.5 في المائة على فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Les Inspecteurs estiment que la répartition géographique devrait s'appliquer à tous les postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur créés pour une durée égale ou supérieure à un an. UN ويرى المفتشان أن التوزيع الجغرافي ينبغي أن يُطبق على جميع الوظائف المنشأة لمدة سنة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا.
    S'agissant des dépenses de location, un coût de 14 300 dollars par fonctionnaire et par an a été appliqué à tous les postes proposés au Siège, compte tenu des taux du marché applicables aux baux commerciaux. UN 40 - ويطبَّق معدل سنوي للإيجار قدره 300 14 دولار لكل موظف على جميع الوظائف المقترح إنشاؤها في المقر في نيويورك، استنادا إلى معدل إيجار الأماكن التجارية السائد حاليا في السوق.
    Un coefficient d'abattement pour mouvements de personnel de 6,5 % pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de 2,5 % pour la catégorie des services généraux et catégories apparentées a été appliqué à tous les postes. UN 3 - وقد طُبق على جميع الوظائف معامل لدوران الشواغر قدره 6.5 في المائة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا و 2.5 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    58. Des groupes du classement des emplois ont été créés dans les bureaux du monde entier pour examiner et classer les postes conformément à la norme de classement des emplois adoptée par la Commission de la fonction publique internationale qui est appliquée à tous les postes relevant du régime commun des Nations Unies. UN ٥٨ - يتم إنشاء أفرقة تصنيف الوظائف في المكاتب في جميع أنحاء العالم لتستعرض الوظائف وتصنفها وفقا لمعيار تصنيف الوظائف للجنة الخدمة المدنية الدولية، المطبق على جميع الوظائف بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Une motion a été approuvée au sein de la Commission des questions électorales qui examine les questions de parité et d'alternance à tous les postes dont les titulaires sont élus par le peuple, et qui définit la responsabilité des partis politiques dans la prise en compte des principes d'égalité et de non discrimination dans ses statuts, ainsi que l'intégration des femmes dans ses structures de prise de décision. UN وقد اعتمدت لجنة الشؤون الانتخابية اقتراحاً إجرائياً بإرساء المساواة والتناوب بين الرجال والنساء على جميع الوظائف الانتخابية وبتحميل الأحزاب السياسية المسؤولية عن إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز في أنظمتها الداخلية وإشراك المرأة في هياكلها المعنية باتخاذ القرارات.
    On a appliqué les coûts salariaux standard de New York à tous les postes du Siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi aux postes des centres régionaux d'investigation dans ces deux lieux d'affectation. UN 37 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لنيويورك على جميع الوظائف في مقر الأمم المتحدة، وطُبقت التكاليف القياسية للمرتبات لفيينا ونيروبي على وظائف مركزي التحقيق الإقليميين الموجودين في هذين المقرين.
    10. Décide que les appels de candidatures affichés dans Galaxy devraient être accompagnés d'un renvoi vers les avis de vacance de poste en cours et que cela devrait s'appliquer à tous les postes internationaux vacants dans les missions de maintien de la paix; UN 10 - تقرر أن تقترن الإعلانات العامة في نظام غالاكسي عن الوظائف الشاغرة بمعلومات عن موقع الوظائف المعينة الشاغرة حاليا، وأن يطبّق هذا الأمر على جميع الوظائف الشاغرة الدولية في بعثات حفظ السلام؛
    La politique de mobilité reflète cette approche, étant donné que des périodes maximales d'occupation des postes ont été fixées pour tous les postes d'administrateur et de fonctionnaire des catégories supérieures, jusqu'à la classe D-2. UN وتجسد سياسة التنقل هذا النهج، حيث فرضت، على جميع الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا حتى الرتبة مد-2 حدود لشغل تلك الوظائف.
    Afin de tenir compte des retards intervenus dans le recrutement du personnel et de la rotation des effectifs, un facteur de 6,5 % et de 3,1 % a été appliqué respectivement pour tous les postes de la catégorie des administrateurs et de la catégorie des agents des services généraux qui ont été maintenus et un facteur de 50 % et 35 %, respectivement, pour tous les nouveaux postes des deux catégories. UN 17 - وقد طبق عامل تأخر التعيين وعامل دوران الموظفين بنسبة 6.5 في المائة و 3.1 في المائة، على التوالي، على جميع الوظائف المستمرة في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، واستخدم العاملان بنسبة 50 في المائة و 35 في المائة، على التوالي، لجميع الوظائف الجديدة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    34. Les procédures engagées par la Thaïlande pour lever deux des réserves restantes sur l'article 7 (égalité des chances pour l'accès à toutes les fonctions publiques) et l'article 10 (égalité des chances dans le domaine de l'éducation) ont abouti en 1995. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩٥ استُكملت اﻹجراءات في تايلند ﻹزالة التحفظين المتبقيين، بشأن المادة ٧ )تكافؤ الفرص من أجل الحصول على جميع الوظائف الحكومية( والمادة ١٠ )تكافؤ الفرص التعليمية(.
    g) Accélérer la mise en œuvre, selon qu'il conviendra, de stratégies favorisant la parité hommesfemmes dans la prise des décisions politiques, et à prendre toutes les mesures nécessaires pour inciter les partis politiques à s'assurer que les femmes bénéficient de chances égales à celles des hommes pour se porter candidates à toutes les fonctions électives ; UN (ز) التعجيل بتنفيذ استراتيجيات، حسب الاقتضاء، تهدف إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرار السياسي، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة في التنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب؛
    e) De promouvoir l'objectif de l'équilibre entre hommes et femmes dans toutes les fonctions publiques et de prendre toutes les mesures appropriées pour encourager les partis politiques à faire en sorte que les femmes aient une chance honnête et égale d'être candidates à toutes charges ou fonctions publiques, électives et non électives ; UN (هـ) النهوض بالهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة واتخاذ كل التدابير المناسبة لتشجيع الأحزاب السياسية على كفالة أن تتاح للمرأة فرص عادلة ومتكافئة للتنافس على جميع الوظائف العامة التي يجري شغلها بالانتخاب أو بدونه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus