"على جميع مستويات التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • à tous les niveaux d'enseignement
        
    • à tous les niveaux d'éducation
        
    • que soit le niveau d'enseignement
        
    • à tous les niveaux d'études
        
    • à tous les niveaux d'instruction
        
    • à tous les degrés d'enseignement
        
    • à tous les niveaux scolaires
        
    • à tous les niveaux de scolarité
        
    • dans tous les cycles d'enseignement
        
    • à tous les niveaux du système éducatif
        
    • à tous les niveaux de l
        
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme sera intensifiée à tous les niveaux d'enseignement. UN وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم.
    À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني.
    Veuillez fournir des données sur les choix professionnels et universitaires des femmes et des hommes à tous les niveaux d'éducation sur l'ensemble du territoire. UN يرجى تقديم بيانات عن الاختيارات المهنية والأكاديمية للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم في كامل أراضي الدولة.
    Veuillez fournir des données sur les choix professionnels et universitaires des femmes et des hommes à tous les niveaux d'éducation sur l'ensemble du territoire. UN ويرجى تقديم بيانات عن الاختيارات المهنية والأكاديمية للنساء والرجال على جميع مستويات التعليم في كامل أراضي الدولة.
    L'application de l'article 3, lu conjointement avec l'article 13, exige l'adoption de lois et de politiques qui garantissent les mêmes critères d'admission pour les garçons et pour les filles quel que soit le niveau d'enseignement. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها سن تشريعات واعتماد سياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    À ce jour, aucune étude scientifique n'a été menée au niveau national qui permette de déterminer les taux d'abandon de la scolarité en fonction du sexe à tous les niveaux d'instruction. UN في الوقت الحالي، لم تجر دراسات علمية على الصعيد الوطني تحدد معدلات التسرب حسب الجنس على جميع مستويات التعليم.
    4.2 Favoriser la réussite des études à tous les degrés d'enseignement UN 4-2 تشجيع إنهاء الدراسات على جميع مستويات التعليم
    Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Les matières scolaires qui promeuvent l'égalité entre les sexes font partie intégrante du programme d'études à tous les niveaux d'enseignement. UN وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
    En Syrie, l'enseignement, université comprise, est gratuit, ce qui a permis de faire considérablement baisser le taux d'analphabétisme; les étudiantes représentent maintenant la moitié des effectifs scolaires, à tous les niveaux d'enseignement. UN إن التعليم في سوريا مجاني بما في ذلك التعليم الجامعي وهو ما سمح إلى حد بعيد بانخفاض معدل اﻷمية وتمثل الطالبات حاليا نصف عدد الملتحقين بالمدارس على جميع مستويات التعليم.
    Il juge donc prioritaire de favoriser la réussite scolaire et la poursuite des études des filles et des femmes à tous les niveaux d'enseignement, d'augmenter leur participation dans les secteurs d'avenir et d'y favoriser leur maintien. UN ولذلك توليه أولوية لتشجيع الفتيات والنساء على جميع مستويات التعليم على النجاح أكاديميا والبقاء في المدرسة، ليزدن مشاركتهن في القطاعات المجاوزة للحدود، وتشجيعهن على الاستمرار في تلك القطاعات.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les tendances récentes dans les taux d'obtention d'un diplôme chez les filles par rapport aux garçons à tous les niveaux d'enseignement. UN 15 - ويرجى تقديم معلومات حديثة عن الاتجاهات الأخيرة لمعدلات تخرج الفتيات بالمقارنة مع الفتيان على جميع مستويات التعليم.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les droits de l'homme soient enseignés à tous les niveaux d'éducation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    Afin de garantir aux femmes et aux filles un accès à tous les niveaux d'éducation et, de diminuer l'impact que la violence et la pauvreté ont sur les taux de succès, tous les États Membres doivent : UN وبغية كفالة حصول النساء والفتيات على جميع مستويات التعليم والحد من أثر العنف والفقر على التحصيل، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    Cisco offre un bon exemple d’une société du secteur privé qui s’intéresse à la création de réseaux et à l’apprentissage électronique à tous les niveaux d’éducation. UN ولديهـــا ٦٠٠ ٢ أكاديمية تعمل بالربط الشبكي في ٤٧ بلدا وتشجع الوصول إلى الشبكة العالمية " اﻹنترنت " والتعليم بالوسائل اﻹلكترونية على جميع مستويات التعليم.
    L'application de l'article 3, lu en liaison avec l'article 13, exige l'adoption de lois et de politiques qui garantissent les mêmes critères d'admission pour les garçons et pour les filles quel que soit le niveau d'enseignement. UN ويقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع المادة 13، عدة أمور منها، اعتماد تشريعات وسياسات تكفل تطبيق نفس معايير القبول على الصبيان والفتيات على جميع مستويات التعليم.
    Veuillez également indiquer les mesures qui ont été prises en vue d'accroître les taux de scolarisation et de parvenir à l'égalité des sexes à tous les niveaux d'instruction, ainsi que l'impact de ces mesures. UN ويرجى أيضاً توفير معلومات عن التدابير المتخذة وأثرها على زيادة التسجيل بالمدارس وتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع مستويات التعليم.
    à tous les niveaux de scolarité, le pourcentage des filles qui abandonnent l'école est beaucoup plus élevé que celui des garçons. UN ونسبة البنات اللائي ينقطعن عن الدراسة أعلى بكثير عن نسبة البنين، على جميع مستويات التعليم.
    Si dans les pays en développement ce taux est passé en moyenne de 83 à 87 au cours de la même période, les progrès accomplis semblent être insuffisants au regard de l'objectif énoncé dans la Déclaration du Millénaire, à savoir l'élimination des disparités entre les sexes dans tous les cycles d'enseignement d'ici à 2015. UN فبـينما ارتفع المعـدل في البلدان النامية عموما من 83 إلى 87 خلال الفترة نفسهـا، فـإن هذا التقدم المحرز في المناطق النامية يبـدو أنـه غير كافٍ لمواجهة هـدف إعلان الألفية الرامي إلـى إزالة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015.
    :: Renforcer, à tous les niveaux du système éducatif, le soutien aux populations les plus vulnérables sur le plan social au moyen de politiques sociales actives et globales; UN :: اتباع سياسات اجتماعية فعالة وشاملة لدعم التركيز على السكان المستضعفين ومؤازرتهم على جميع مستويات التعليم
    à tous les niveaux de l'éducation. UN وضع أساس النهوج الشاملة للجنسين على جميع مستويات التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus