"على جنود" - Traduction Arabe en Français

    • sur des soldats
        
    • sur les soldats des
        
    • aux membres
        
    • contre des soldats
        
    • les troupes
        
    • aux soldats des
        
    • contre les soldats
        
    • en direction des soldats
        
    Des pierres ont été lancées sur une patrouille des FDI à Ramallah et une bouteille d'acide sur des soldats à Djénine. UN ورجمت دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رام الله بينما ألقيت زجاجة من الحامض على جنود في جنين.
    Des coups de feu ont été tirés depuis le camp de réfugiés de Rafah sur des soldats des FDI qui étaient en patrouille le long de la frontière égyptienne. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    Ils ont pris position dans l'église d'où ils ont tiré sur les soldats des forces armées israéliennes qui se trouvaient dans la zone. UN واستخدم الإرهابيون الكنيسة موقعا لإطلاق النار على جنود قوة الدفاع الإسرائيلية الموجودين في المنطقة.
    Des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les soldats des FDI cantonnés au Tombeau de Rachel, mais ils ont été dispersés par la police palestinienne. UN وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم.
    Il rend hommage aux membres de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et aux pays qui fournissent des contingents à la Force pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils témoignent dans des circonstances difficiles. UN ويثني المجلس على جنود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما تبديه من التزام بقضية السلم والأمن الدوليين في ظل ظروف صعبة.
    Des coups de feu ont été tirés au milieu de la foule contre des soldats des Nations Unies au sol et il y a eu des tirs d'armes automatiques contre ces mêmes soldats depuis un bâtiment proche. UN ولقد أطلقت أعيرة نارية على جنود اﻷمم المتحدة الواقفين على اﻷرض من قبل المتجمهرين كما تعرض هؤلاء الجنود لنيران اﻷسلحة التقليدية من مبنى مجاور.
    Trois adolescents auraient été blessés après avoir lancé des pierres sur des soldats qui étaient venus fermer deux écoles de la ville de Gaza. UN وأفيد أن ثلاثة شبان قد أصيبوا بجراح بعد إلقائهم حجارة على جنود كانوا قد حضروا ﻹغلاق مدرستين في مدينة غزة.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur des soldats à Khan Younis; ils n'ont pas fait de blessés. UN وأطلقت عدة طلقات نارية على جنود في خان يونس لم تتسبب في أي ضرر.
    Prenons le cas d'un combattant ou d'un terroriste embusqué qui tire sur des soldats ou des civils depuis sa terrasse. UN فلنأخذ القضية المعتادة للمقاتل أو القناص الإرهابي الذي يطلق الرصاص على جنود أو مدنيين من شرفته.
    Trois engins explosifs ont été lancés sur des soldats des FDI à Hébron. UN وفي حوادث أخرى، ألقيت ثلاث شحنات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    Plus tôt, le même jour, deux cocktails Molotov ont été lancés sur des soldats aux abords de la Beit Hadassah, dans le centre d'Hébron. UN وفي وقت سابق من اليوم ذاته، ألقيت قنبلتان حارقتان على جنود خارج بيت هداسا في وسط مدينة الخليل.
    Au cours de processions à Ramallah qui ont ensuite été dispersées, les participants ont sorti des drapeaux, jeté des pierres et des bouteilles sur les soldats des FDI et fait brûler des pneus. UN وأرفعت اﻷعلام، وألقيت اﻷحجار والزجاجات على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي، وأحرقت اﻹطارات خلال المسيرات في رام الله، وقد فرقت هذه المسيرات فيما بعد.
    À Bethléem, des étudiants ont lancé des pierres et des bombes incendiaires sur les soldats des FDI et ont brûlé une effigie du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou. UN وفي بيت لحم، ألقى الطلاب الحجارة والقنابل النارية على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وأحرقوا صورة لرئيس الوزراء بنيامين نتنياهو.
    Douze cocktails Molotov auraient été lancés sur les soldats des FDI dans la zone d'Hébron les 28 et 29 mars. UN وأبلغ عن إلقاء ١٢ زجاجة حارقة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة الخليل يومي ٢٨ و ٢٩ آذار/مارس.
    Au bout d'un certain temps, des centaines de manifestants se sont dirigés vers le poste de contrôle " Nahal " , près de la colonie d'Elisha, et ont lancé des pierres sur les soldats des FDI qui ont riposté en ouvrant le feu, blessant un certain nombre de Palestiniens. UN وبعد ذلك، اتجه مئات من المتظاهرين نحو مخفر لقوات " الناحال " قرب مستوطنة إليشا، وألقوا الحجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي، الذين ردوا بإطلاق النار مما أدى إلى إصابة عدد من الفلسطينيين.
    Le Conseil saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rend hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثني على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات، ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Les membres du Conseil de sécurité saisissent cette occasion pour remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs des efforts qu'ils poursuivent à cet égard et rendent hommage aux membres de la FINUL et aux pays fournissant des contingents pour les sacrifices qu'ils consentent, ainsi que pour l'attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. " UN " وينتهز أعضاء مجلس اﻷمن هذه الفرصة للاعراب عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام وموظفوه في هذا الصدد ويثنون على جنود قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى البلدان المساهمة بقوات لما قدموه من تضحيات ولالتزامهم بقضية السلم واﻷمن الدوليين في ظل ظروف صعبة " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Des extrémistes hutus ont organisé des embuscades et des attaques contre des soldats tutsis ou des membres de leurs familles, et contre des camps de déplacés tutsis qui y vivent dans des conditions très précaires. UN وقام متطرفون من الهوتو بنصب كمائن وبتنظيم عمليات هجوم على جنود من التوتسي أو على أفراد أسرهم وعلى مخيمات المشردين التوتسي الذين يعيشون في أوضاع صعبة جدا.
    les troupes chargées du maintien de la paix doivent agir en conformité avec leur rôle et leur mandat. UN فيجب على جنود حفظ السلم أن يتصرفوا دائما على نحو يتفق تماما مع دورهم وولايتهم.
    Les manifestants ont jeté des pierres aux soldats des FDI qui ont riposté en lançant des grenades lacrymogènes et des grenades antiémeute, dont certaines ont atterri dans une école de filles palestiniennes du voisinage. UN وقام المتظاهرون بقذف حجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا عليهم بقنابل مسيلة للدموع وبقنابل مكافحة الشغب، سقط بعضها بالقرب من مدرسة للفتيات الفلسطينيات.
    Ce même jour, plus de 100 cocktails Molotov ont été lancés contre les soldats israéliens. UN وألقيت أكثر من ١٠٠ زجاجة مولوتوف على جنود إسرائيليين خلال اليوم.
    La situation s'est alors aggravée rapidement et plusieurs engins explosifs ont été lancés en direction des soldats. UN وسرعان ما تدهور الوضع وألقي عدد من الأجهزة المتفجرة على جنود القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus