"على جني" - Traduction Arabe en Français

    • à tirer
        
    • de tirer
        
    • à retirer
        
    • 'exploiter
        
    • 'ils tirent
        
    • profiter
        
    Il œuvre en faveur de plusieurs OMD et ses travaux recouvrent tous les domaines qui aident les pays en développement à tirer profit du commerce. UN كما أنه يسهم في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، ويشمل نطاق عمله جميع المجالات التي تساعد البلدان النامية على جني ثمار التجارة.
    L'importance accrue accordée par l'ONUDI à la collaboration avec les pays les moins avancés (PMA) est conforme à l'engagement de la Norvège visant à aider ces pays à tirer profit de la mondialisation par une participation accrue au commerce international. UN ويتوافق تركيز اليونيدو المتزايد على العمل مع أقل البلدان نموا مع التزام النرويج بمساعدة هذه البلدان على جني ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays africains de concevoir des stratégies et des programmes commerciaux nationaux et régionaux adaptés afin de les aider à tirer profit de la mondialisation. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج التجارية المناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمساعدتها على جني فوائد العولمة.
    Il faudrait lancer de nouvelles initiatives pour permettre aux pays en développement, et en particulier aux pays les moins avancés, de tirer pleinement profit de la libéralisation des échanges et de participer au commerce international. UN وثمة حاجة إلى مبادرات جديدة للعمل على أن تصبح البلدان النامية، خاصة أقل البلدان نموا، قادرة على جني جميع فوائد تحرير التجارة والحصول على حصتها من التجارة الدولية.
    Cela détermine non seulement l'aptitude à retirer de la technologie des bénéfices sociaux et économiques mais aussi la faculté d'innover et d'adapter de nouvelles technologies et pratiques. UN وهو لا يحدد القدرات الداخلية على جني الفوائد الاقتصادية والاجتماعية من التكنولوجيا فحسب، بل يحدد أيضا القدرة على مواصلة الابتكار وتكييف التكنولوجيات والممارسات الجديدة.
    L'ONU reste l'instrument le mieux équipé pour une action concertée des nations et peut également être en mesure d'exploiter les bénéfices mutuels de la mondialisation tout en gérant ses effets négatifs. UN فاﻷمم المتحدة لا تزال أفضل أداة مُعدة لعمل الدول المتضافر ويمكن زيادة قدرتها على جني فوائد العولمة المشتركة مع السيطرة على آثارها الضارة.
    4.28 Ce sous-programme devrait contribuer à faire mieux accepter la Convention, à la faire appliquer de manière plus uniforme, plus cohérente et plus efficace, et à renforcer les capacités des États pour qu'ils tirent le meilleur parti du régime juridique international des mers et des océans. UN ٤-٨٢ وينتظر أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في زيادة تقبل الاتفاقية وفي زيادة درجة التوحد والاتساق في تطبيقها ، وزيادة فعالية تنفيذها، فضلا عن اﻹسهام في تعزيز قدرات الدول على جني أقصى قدر ممكن من الفوائد في ظل النظام القانوني الدولي الشامل للبحار والمحيطات.
    23. Pour mieux sensibiliser les dirigeants africains aux nouvelles questions qui se font jour sur le plan commercial et aider les pays à tirer parti de l’initiative Aide pour le commerce, la CEA a mené diverses activités sur des sujets connexes au cours de la période à l’examen. UN وبغية تعزيز الوعي بالقضايا التجارية الناشئة ومساعدة البلدان الأفريقية على جني فوائد مبادرة المعونة مقابل التجارة، نفذت اللجنة عدداً من الأنشطة بشأن مواضيع ذات صلة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    :: Prendre les mesures cohérentes et coordonnées pour créer un environnement extérieur incitatif qui aidera les PMA à tirer profit de la mondialisation et à réduire ses conséquences négatives; UN تنفيذ تدابير متجانسة ومنسقة لتهيئة بيئة خارجية مؤاتية تساعد أقل البلدان نموا على جني منافع من العولمة ودعم هذه البلدان للتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    Se caractérisant par un travail à faible coût et l'absence de toute structure syndicale, ces zones servent les intérêts de compagnies multinationales déterminées à tirer le plus grand parti de la mondialisation. UN وهي توفر أماكن منخفضة التكلفة وخالية من النقابات، مما يخدم مصالح الشركات المتعددة الجنسيات المصممة على جني أكبر قدر من الأرباح من العولمة.
    Il exécute également des programmes types dans le cadre desquels des femmes sont invitées instamment à tirer parti de leurs connaissances et à participer activement, à côté des hommes, à la prise des grandes décisions. UN كما أن الوزارة تنفذ برامج نموذجية تحث فيها المرأة على جني ثمار تعلمها وأنشطتها الأخرى في المشاركة بفعالية مع الرجل في اتخاذ قرارات السياسة.
    M. Stiglitz souligne qu'il est important de développer les capacités institutionnelles nécessaires pour aider les pays en développement à tirer parti de la mondialisation. UN وشدّد السيد ستيفليتس على أهمية إنشاء البنية التحتية المؤسسية اللازمة بغية مساعدة البلدان النامية على جني مكاسب من العولمة.
    Il est donc nécessaire de renforcer la capacité des pays africains de concevoir des stratégies et des programmes commerciaux nationaux et régionaux adaptés afin de les aider à tirer profit de la mondialisation. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج التجارية المناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمساعدتها على جني فوائد العولمة.
    Cette participation devrait aider les gouvernements à tirer le maximum de profit des compétences des institutions, ces dernières étant chargées de maintenir et de renforcer en permanence la qualité et l'opportunité de ces compétences. UN وينبغي أن تسهم هذه المشاركة من جانب الوكالات في مساعدة الحكومات على جني أقصى فائدة مستطاعة من الخبرة الفنية المتاحة في الوكالة، ويقع على عاتق الوكالات في جميع اﻷوقات مسؤولية المحافظة على النوعية الجيدة والمهمة للدراية الفنية وتعزيزها.
    D'autre part, des capacités locales trop faibles les empêchent de tirer pleinement parti des avantages qu'elles pourraient attendre de l'IED. UN ومن ناحية أخرى، فإن القدرات المحلية الضعيفة تعرقل القدرة على جني المنافع كاملة من الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد.
    L'aide au commerce devrait développer la capacité des bénéficiaires de tirer profit d'un accroissement de cette aide, en particulier dans les pays en développement qui ne disposent pas de mécanismes efficaces de mise en œuvre. UN وينبغي أن تُفضي المعونة من أجل التجارة إلى تطوير قدرة المستفيدين على جني فوائد من زيادة المعونة من أجل التجارة، لا سيما في البلدان النامية التي تفتقر إلى آليات تنفيذ فعالة.
    Les départements s'efforcent dorénavant de tirer pleinement parti de la restructuration. UN ولذا تركز الإدارتان الآن على جني الفوائد الكاملة لعملية إعادة الهيكلة.
    Cela était conforme aux résultats de la neuvième session de la CNUCED qui avait instamment demandé qu'une assistance technique appropriée soit accordée aux pays en développement pour renforcer leurs secteurs des services et les aider à retirer le maximum d'avantages possible de la libéralisation des échanges de services. UN وهذا اﻷمر يتمشى مع نتائج اﻷونكتاد التاسع، حيث تم حث اﻷونكتاد على تقديم المساعدة التقنية المناسبة إلى البلدان النامية لتعزيز قطاعات الخدمات لديها ومساعدتها على جني أقصى الفوائد الممكنة من تحرير التجارة في الخدمات.
    2. Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'exploiter les avantages potentiels des Accords du Cycle d'Uruguay impliquerait de renforcer leur capacité de produire, dans des conditions compétitives, des biens et services exportables. UN ٢ - إن تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على جني الفوائد المحتمل أن تنجم عن اتفاقات جولة أوروغواي يستلزم بنـاء قدراتها فـي مجـال العرض، فيما يتعلق بإنتـاج سلـع وخدمات قابلة للتصدير القادر على المنافسة.
    4.28 Ce sous-programme devrait contribuer à faire mieux accepter la Convention, à la faire appliquer de manière plus uniforme, plus cohérente et plus efficace, et à renforcer les capacités des États pour qu'ils tirent le meilleur parti du régime juridique international des mers et des océans. UN ٤-٨٢ وينتظر أن يسهم هذا البرنامج الفرعي في زيادة تقبل الاتفاقية وفي زيادة درجة التوحد والاتساق في تطبيقها ، وزيادة فعالية تنفيذها، فضلا عن اﻹسهام في تعزيز قدرات الدول على جني أقصى قدر ممكن من الفوائد في ظل النظام القانوني الدولي الشامل للبحار والمحيطات.
    Il s'agit également de créer un système financier international plus solide qui aide tous les pays à profiter de la mondialisation. UN فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus