En 2008 par exemple, cinq pays ont assuré près de la moitié du financement des ressources de base pour les activités liées au développement, ce qui fait que le système des Nations Unies pour le développement a du mal à préserver le volume critique des ressources de base nécessaires à son fonctionnement efficace. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي عام 2008 كانت خمسة بلدان مسؤولة عن حوالي نصف جميع التمويل الأساسي من أجل الأنشطة المتصلة بالتنمية، مما يمكن أن يجعل من الصعب على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي المحافظة على الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية الضرورية لتشغيل الجهاز بفعالية. |
89. Estime que le système des Nations Unies pour le développement a un rôle crucial à jouer dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement; | UN | " 89 - تسلِّم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
L'absence de représentation effective du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud au niveau régional fait que le système des Nations Unies pour le développement a raté des occasions d'accroître son appui aux mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. | UN | وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
L'absence de représentation effective du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud au niveau régional fait que le système des Nations Unies pour le développement a raté des occasions d'accroître son appui aux mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. | UN | وقد أدى عدم وجود تمثيل فعال للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي إلى ضياع الفرص على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز الدعم لخطط التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Certains outils ne concernent que les organismes membres du Comité exécutif du GNUD, tandis que d'autres sont applicables à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement. | UN | ولا تناسب بعض الأدوات التي أعدت سوى منظمات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بينما تنطبق الأدوات الأخرى على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع نطاقا. |
Comme le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud n'est pas véritablement présent au niveau des régions, le système des Nations Unies pour le développement a perdu des occasions de promouvoir cette coopération à travers les mécanismes d'intégration existants aux niveaux régional et sous-régional. | UN | فافتقار الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى وجود فعال على الصعيد الإقليمي يعني فرصاً ضائعة على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الخطط القائمة لتحقيق التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Comme le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud n'est pas véritablement présent au niveau des régions, le système des Nations Unies pour le développement a perdu des occasions de promouvoir cette coopération à travers les mécanismes d'intégration existants aux niveaux régional et sous-régional. | UN | فافتقار الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى وجود فعال على الصعيد الإقليمي يعني فرصاً ضائعة على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الخطط القائمة لتحقيق التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
le système des Nations Unies pour le développement doit renforcer l'efficacité réelle des spécialistes, interlocuteurs et groupes thématiques chargés des questions d'égalité entre les sexes (voir par. 60). | UN | على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتعزيز فعالية الموارد المتعلقة بأخصائيي الشؤون الجنسانية وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية والأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية (انظر الفقرة 60) |
:: le système des Nations Unies pour le développement doit harmoniser les structures régionales d'appui technique et les bureaux régionaux (voir par. 109). Orientation IV.B-1 Mesure IV.B-1 | UN | :: يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائية مواءمة هياكل الدعم التقني الإقليمية والمكاتب الإقليمية (انظر الفقرة 109) |
Les États Membres semblent s'accorder largement sur le fait que le système des Nations Unies pour le développement doit traiter avec plus d'énergie et de cohérence les problèmes des pays à revenu intermédiaire et mettre en place des cadres conceptuels clairs et les dispositifs institutionnels nécessaires. | UN | وقد استشففنا وجود اشتراك واسع بين الأعضاء في رأي مؤداه أنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التصدى، بطريقة أكثر اتساقا وتفانيا، للمشاكل التي تؤثر على البلدان ذات الدخل المتوسط وتحقيق الوضوح المفاهيمي اللازم ووضع الترتيبات التنظيمية اللازمة. |
Comme la date butoir de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est proche, le système des Nations Unies pour le développement doit faire plus pour garantir que les pays du Sud puissent réduire les inégalités qui subsistent et améliorer leur accès aux services de base. | UN | ويتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف الجهود من أجل كفالة تمكن بلدان الجنوب من تقليص أوجه التفاوت المتبقية بينها، وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية، في ظل ما تبقى من سنوات قليلة على الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il nous semble évident que l'Assemblée générale devrait être en mesure, pendant sa soixante-deuxième session, de donner une impulsion politique favorable à l'initiative < < Unis dans l'action > > , ce que les nombreux pays en développement qui se sont lancés de plein gré dans cette initiative percevraient comme un encouragement, et d'enjoindre le système des Nations Unies pour le développement d'en poursuivre la mise en œuvre. | UN | 8 - ويبدو واضحا لنا أن الجمعية ينبغي أن تكون في دورتها الثانية والستين في وضع يمكنها من إعطاء زخم سياسي إيجابي لنهج ' ' توحيد الأداء``، مما يشجع العديد من البلدان النامية التي اعتمدت هذا النهج طوعا ويمكنها من أن تفرض على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة اتباعه. |
le système des Nations Unies pour le développement doit tenir compte du rôle consultatif que peut jouer la Commission de consolidation de la paix en matière de stratégies d'édification de la paix et de relèvement (voir par. 80). | UN | الهدف ثالثا - دال -5 على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يراعي الدور الاستشاري الذي يمكن أن تضطلع به لجنة بناء السلام فيما يتعلق بإستراتيجيات بناء السلام والانتعاش (انظر الفقرة 80) |
Il nous semble évident que l'Assemblée générale devrait être en mesure, pendant sa soixante-deuxième session, de donner une impulsion politique favorable à l'initiative < < Unis dans l'action > > , ce que les nombreux pays en développement qui se sont lancés de plein gré dans cette initiative percevraient comme un encouragement, et d'enjoindre le système des Nations Unies pour le développement d'en poursuivre la mise en œuvre. | UN | 8 - ويبدو واضحا لنا أن الجمعية ينبغي أن تكون في دورتها الثانية والستين في وضع يمكنها من إعطاء زخم سياسي إيجابي لنهج ' ' توحيد الأداء``، مما يشجع العديد من البلدان النامية التي اعتمدت هذا النهج طوعا ويمكنها من أن تفرض على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة اتباعه. |
Pour reprendre les mots de la Conférence (par. 45 du Plan d'action1), < < le système des Nations Unies pour le développement tout entier doit s'imprégner de l'esprit de la coopération technique entre pays en développement et tous ses organismes pertinents devraient jouer un rôle éminent pour ce qui est de promouvoir la coopération technique entre pays en développement et d'agir comme catalyseurs de celle-ci > > . | UN | فقد أعلن المؤتمر في الفقرة 45 من الخطة(1) إنه ' ' يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون متشبعا بأكمله بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن تقوم مؤسسات المنظومة بدور بارز كمحفز ومشجع``. وهذا أمر لم يحدث في البداية. |
M. Panyapattanakul (Thaïlande) dit que le système des Nations Unies pour le développement et les États Membres doivent s'unir pour aider les pays en développement à relever les défis auxquels ils sont confrontés dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre leurs objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. | UN | 63 - السيد بانياباتاناكول (تايلند): قال إنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأعضاء بذل جهود متناسقة للتغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015. |
M. Patriota (Brésil) dit que le système des Nations Unies pour le développement doit être prêt à relever les défis qui surgiront dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 et doit, conformément à la vision exprimée à la conférence Rio+20, s'efforcer de promouvoir l'inclusion sociale, la croissance économique et la durabilité environnementale. | UN | 77 - السيد باتريوتا (البرازيل): رأى أن على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يتأهب لمواجهة التحديات المرشحة للتزايد في سياق تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يسعى تماشيا مع الرؤية التي صاغها مؤتمر ريو + 20 إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والنمو الاقتصادي والاستدامة البيئية. |
26. Décide que son Président prévoira, dans le débat qui sera consacré aux activités opérationnelles en 2015, un débat interactif avec les intervenants concernés du système des Nations Unies et de l'extérieur sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des projets et programmes de coopération Sud-Sud et les bénéfices potentiels pour le système des Nations Unies pour le développement et les pays participants ; | UN | 26 - يقرر أن يدرج رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جدول أعماله للجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورة المجلس في عام 2015 جزءا تفاعليا مع الجهات المعنية في الأمم المتحدة وخارجها، بشأن الدروس المستفادة من تنفيذ مشاريع وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والفوائد التي يمكن أن تعود على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان المشاركة؛ |
26. Décide que son président prévoira, dans le débat qui sera consacré aux activités opérationnelles en 2015, un débat interactif avec les intervenants concernés du système des Nations Unies et de l'extérieur sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des projets et programmes de coopération Sud-Sud et les bénéfices potentiels pour le système des Nations Unies pour le développement et les pays participants; | UN | 26 - يقرر أن يدرج رئيسُ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جدول أعمال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورة المجلس في عام 2015 جزءا حواريا مع أصحاب المصلحة المعنيين من الأمم المتحدة ومن خارجها، بشأن الدروس المستفادة من تنفيذ مشاريع وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والفوائد التي يمكن أن تعود على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان المشاركة؛ |
La Norvège compte que les discussions s'appuieront sur des éléments probants et pourront contribuer à assurer la mise en œuvre intégrale de l'examen quadriennal et au maintien de la pertinence du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وتتطلع النرويج إلى إجراء مناقشات تقوم على البراهين يمكن أن تعين على ضمان التنفيذ الكامل للاستعراض ويكفل استمرار الأهمية المعلقة على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |