"على حذف عبارة" - Traduction Arabe en Français

    • de supprimer les mots
        
    • la suppression des mots
        
    • que les mots
        
    Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    Il a également été convenu de supprimer les mots " du présent État " dans la définition du terme " entité adjudicatrice " pour tenir compte des passations transnationales. UN واتفق أيضا على حذف عبارة " في هذه الدولة " من تعريف " الجهة المشترية " للسماح بالاشتراء عبر الوطني.
    Le Groupe de travail a décidé de supprimer les mots " ou toute disposition particulière de celle-ci " . UN واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " أو أي حكم معين من أحكامها " .
    159. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets " lorsque c'est nécessaire et " , jugeant qu'ils étaient superflus. UN 159- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " [حيثما كان ضروريا و] " اذ رئي أن تلك العبارة نافلة.
    34. La Commission devra également examiner quel effet aurait la suppression des mots " à moins du consentement du débiteur " dans la proposition de modification au projet d'article 5 présentée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. UN 34- وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في الأثر المترتب على حذف عبارة " ما لم يوافق المدين " من التعديل الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي لمشروع المادة 5.
    180. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " peut être " apparaissant entre crochets ainsi que les crochets entourant le mot " est " dans la deuxième phrase. UN 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية.
    84. Il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. UN 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض.
    Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots " sur demande " . UN ولذلك اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بناء على طلب " .
    38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    Il a donc été convenu de supprimer les mots < < au moment de la conclusion du contrat initial > > . UN ولذا اتفِق على حذف عبارة " وقت إبرام العقد الأصلي " .
    Le Comité est donc convenu de supprimer les mots " le Secrétaire général de la CPA " du projet d'article 16 car il n'était pas nécessaire de prévoir expressément une renonciation aux actions pour la Cour dans la version révisée du Règlement. UN واتفقت اللجنة على حذف عبارة " والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " من مشروع المادة 16 لأن من غير الضروري أن تتضمن الصيغة المنقّحة للقواعد إعفاء خاصا بالمحكمة.
    Cependant, au vu des préoccupations exprimées par certains membres, le Rapporteur spécial était d'accord de supprimer les mots < < sur son territoire > > ou d'ajouter une référence aux territoires sous la juridiction de l'État expulsant. UN لكن في ضوء المخاوف التي أعرب عنها بعض الأعضاء، قال المقرر الخاص إنه يوافق على حذف عبارة " داخل إقليمها " أو إضافة إشارة إلى الأقاليم الخاضعة لولاية الدولة الطاردة.
    207. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " si possible " . UN 207- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " إن أمكن " .
    73. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " conformément à la loi sur l'insolvabilité " . UN 73- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " وفقا لقانون الإعسار " .
    76. Il a été convenu de supprimer les mots " qui en font la demande " au paragraphe 10. UN 76- واتُفق على حذف عبارة " عند الطلب " من الفقرة (10).
    81. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " si cette situation se produit " de l'alinéa b) du paragraphe 2. UN 81- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " إذا حدث الشيء ذاته " من الفقرة (2) (ب).
    Le Groupe de travail est en outre convenu de supprimer les mots " critères énoncés dans " avant le mot " paragraphe " à chaque occurrence dans le projet d'article 41. UN واتفق الفريق العامل كذلك على حذف عبارة " المعايير المحددة في " ، الواردة قبل كلمة " الفقرة " ، حيثما وردت تلك العبارة في مشروع المادة 41.
    51. Il a été convenu de supprimer les mots " ou à la plate-forme de résolution des litiges en ligne " dans les deux paragraphes 2 et 3. UN 51- اتُّفق على حذف عبارة " أو منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " من الفقرتين (2) و(3).
    136. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " y compris les convenances des parties " du fait qu'il n'était pas justifié de mentionner une circonstance uniquement et que d'autres circonstances pouvaient être plus importantes. UN 136- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " ملاءمة ظروف الأطراف " ، لأن الإشارة إلى ظرف واحد فقط غير مبررة وهناك ظروف أخرى قد تكون أكبر أهمية.
    Il peut accepter la suppression des mots < < étant entendu que > > dans la mesure où cela ne modifie pas vraiment les dispositions convenues au sein du Groupe de travail mais en clarifie simplement le sens. UN وأضاف أنه يوافق على حذف عبارة " شريطة ألا " ما لم تمس جوهريا الأحكام المتفق عليها داخل الفريق العامل لكنها توضح ببساطة معناها.
    127. Il a été convenu que les mots " dont la soumission a été examinée " devraient être supprimés du texte proposé et que la définition devrait faire référence à l'acceptation de la soumission à retenir plutôt qu'à la conclusion du marché. UN 127- واتُّفق على حذف عبارة " الذين فُحصَت عروضهم " من هذا التعريف المقترح، وعلى أن يشير التعريف إلى قبول العرض الفائز بدلاً من الإشارة إلى بدء نفاذ عقد الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus