Il a donc été convenu de supprimer les mots “du point de vue de l’autorité contractante” dans la recommandation 1. | UN | وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1. |
Il a également été convenu de supprimer les mots " du présent État " dans la définition du terme " entité adjudicatrice " pour tenir compte des passations transnationales. | UN | واتفق أيضا على حذف عبارة " في هذه الدولة " من تعريف " الجهة المشترية " للسماح بالاشتراء عبر الوطني. |
Le Groupe de travail a décidé de supprimer les mots " ou toute disposition particulière de celle-ci " . | UN | واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " أو أي حكم معين من أحكامها " . |
159. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets " lorsque c'est nécessaire et " , jugeant qu'ils étaient superflus. | UN | 159- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " [حيثما كان ضروريا و] " اذ رئي أن تلك العبارة نافلة. |
34. La Commission devra également examiner quel effet aurait la suppression des mots " à moins du consentement du débiteur " dans la proposition de modification au projet d'article 5 présentée par la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | 34- وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في الأثر المترتب على حذف عبارة " ما لم يوافق المدين " من التعديل الذي اقترحته الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي لمشروع المادة 5. |
180. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " peut être " apparaissant entre crochets ainsi que les crochets entourant le mot " est " dans la deuxième phrase. | UN | 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية. |
84. Il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. | UN | 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض. |
Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots " sur demande " . | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بناء على طلب " . |
38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
Il a donc été convenu de supprimer les mots < < au moment de la conclusion du contrat initial > > . | UN | ولذا اتفِق على حذف عبارة " وقت إبرام العقد الأصلي " . |
Le Comité est donc convenu de supprimer les mots " le Secrétaire général de la CPA " du projet d'article 16 car il n'était pas nécessaire de prévoir expressément une renonciation aux actions pour la Cour dans la version révisée du Règlement. | UN | واتفقت اللجنة على حذف عبارة " والأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " من مشروع المادة 16 لأن من غير الضروري أن تتضمن الصيغة المنقّحة للقواعد إعفاء خاصا بالمحكمة. |
Cependant, au vu des préoccupations exprimées par certains membres, le Rapporteur spécial était d'accord de supprimer les mots < < sur son territoire > > ou d'ajouter une référence aux territoires sous la juridiction de l'État expulsant. | UN | لكن في ضوء المخاوف التي أعرب عنها بعض الأعضاء، قال المقرر الخاص إنه يوافق على حذف عبارة " داخل إقليمها " أو إضافة إشارة إلى الأقاليم الخاضعة لولاية الدولة الطاردة. |
207. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " si possible " . | UN | 207- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " إن أمكن " . |
73. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " conformément à la loi sur l'insolvabilité " . | UN | 73- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " وفقا لقانون الإعسار " . |
76. Il a été convenu de supprimer les mots " qui en font la demande " au paragraphe 10. | UN | 76- واتُفق على حذف عبارة " عند الطلب " من الفقرة (10). |
81. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " si cette situation se produit " de l'alinéa b) du paragraphe 2. | UN | 81- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " إذا حدث الشيء ذاته " من الفقرة (2) (ب). |
Le Groupe de travail est en outre convenu de supprimer les mots " critères énoncés dans " avant le mot " paragraphe " à chaque occurrence dans le projet d'article 41. | UN | واتفق الفريق العامل كذلك على حذف عبارة " المعايير المحددة في " ، الواردة قبل كلمة " الفقرة " ، حيثما وردت تلك العبارة في مشروع المادة 41. |
51. Il a été convenu de supprimer les mots " ou à la plate-forme de résolution des litiges en ligne " dans les deux paragraphes 2 et 3. | UN | 51- اتُّفق على حذف عبارة " أو منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " من الفقرتين (2) و(3). |
136. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " y compris les convenances des parties " du fait qu'il n'était pas justifié de mentionner une circonstance uniquement et que d'autres circonstances pouvaient être plus importantes. | UN | 136- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " ملاءمة ظروف الأطراف " ، لأن الإشارة إلى ظرف واحد فقط غير مبررة وهناك ظروف أخرى قد تكون أكبر أهمية. |
Il peut accepter la suppression des mots < < étant entendu que > > dans la mesure où cela ne modifie pas vraiment les dispositions convenues au sein du Groupe de travail mais en clarifie simplement le sens. | UN | وأضاف أنه يوافق على حذف عبارة " شريطة ألا " ما لم تمس جوهريا الأحكام المتفق عليها داخل الفريق العامل لكنها توضح ببساطة معناها. |
127. Il a été convenu que les mots " dont la soumission a été examinée " devraient être supprimés du texte proposé et que la définition devrait faire référence à l'acceptation de la soumission à retenir plutôt qu'à la conclusion du marché. | UN | 127- واتُّفق على حذف عبارة " الذين فُحصَت عروضهم " من هذا التعريف المقترح، وعلى أن يشير التعريف إلى قبول العرض الفائز بدلاً من الإشارة إلى بدء نفاذ عقد الاشتراء. |