"على حرية الدين" - Traduction Arabe en Français

    • sur la liberté de religion
        
    • de la liberté de religion
        
    • concernant la liberté de religion
        
    • la liberté religieuse
        
    • la liberté de religion est
        
    • pour la liberté de religion
        
    Cependant, des législations ont trait à la religion ou ont un impact sur la liberté de religion ou de conviction. UN ومع ذلك هنالك بعض التشريعات التي تتناول الدين أو التي لها أثر على حرية الدين أو المعتقد.
    Tous les gouvernements devraient mettre l'accent davantage sur la liberté de religion dans le cadre de la formation du personnel des établissements carcéraux. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع الحكومات أن تمارس مزيداً من التأكيد على حرية الدين في تدريب الأشخاص في مرافق الاعتقال.
    Il se concentre à la section III sur la liberté de religion ou de conviction et l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    La Réunion était consacrée à la question de la liberté de religion ou de conviction, et le Rapporteur spécial a été un des orateurs du groupe de discussion sur l'éducation et la religion ou la conviction. UN وركز الاجتماع على حرية الدين أو المعتقد وكان المقرر الخاص أحد المتحدثين في حلقة نقاش معنية بالتعليم والدين أو المعتقد.
    ii) Les cas de restriction de la liberté de religion et du droit de réunion pacifique; UN ' ٢` إزاء حالات فرض قيود على حرية الدين والتجمع السلمي؛
    Ils ont fait part de leur préoccupation quant aux restrictions concernant la liberté de religion et la formation de syndicats indépendants, et quant au harcèlement des églises non enregistrées. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية الدين وتكوين نقابات مستقلة، وبشأن مضايقة الكنائس غير المسجلة.
    Il demande si le fait d'étudier les synergies entre l'égalité des sexes et la liberté de religion ou de conviction diluera le centrage sur la liberté de religion. UN وتساءل عما إذا كان استكشاف أوجه التآزر بين المساواة بين الجنسين وحرية الدين أو المعتقد يقلل من التركيز على حرية الدين.
    Il a formulé des commentaires sur les projets de loi qui ont une incidence sur la liberté de religion ou de conviction, diffusé des messages vidéo, présenté des rapports destinés aux médias et accordé de nombreux entretiens aux médias internationaux. UN وأبدى تعليقات على مشروع تشريع يؤثر على حرية الدين أو المعتقد، وأدلى برسائل بثت بالفيديو، وأصدر تقارير إعلامية، وأعطى العديد من المقابلات لوسائط الإعلام الدولية.
    En effet, une application large de l'article 20 pouvait avoir d'importantes conséquences non seulement sur la liberté d'expression mais aussi sur la liberté de religion ou de conviction, par exemple quand des discussions et des études sincères sur des questions de religion étaient en cause. UN وقد يكون للتطبيق الواسع النطاق للمادة 20 آثار بعيدة المدى، ليس على حرية التعبير فحسب، بل أيضاً على حرية الدين والمعتقد، وكمثال على ذلك ما يتعلق بالحوار الصادق والبحث النزيه في القضايا الدينية.
    la liberté de religion est une liberté absolue à laquelle aucune limitation ni dérogation n'est admise; donc, ni les mesures de droit interne ni les mesures de droit international qui sont justifiées par la crainte du terrorisme ne peuvent avoir d'incidence sur la liberté de religion. UN فحرية الدين حرية مطلقة لا يمكن الحدّ أو الانتقاص منها؛ ولذلك فإنه لا يمكن للإجراءات الوطنية أو الدولية المبرَّرة بالخوف من الإرهاب أن تؤثر على حرية الدين.
    225. Ainsi que nous l'avons vu, il n'y a pas un instrument global et dont l'objet porte spécialement sur la liberté de religion et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions. UN 225- وكما رأينا، ليس هناك صك شامل ينصب موضوعه بشكل خاص على حرية الدين ومركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    Il est souvent fait état dans les communications reçues d'un régime pénal parallèle interdisant tout acte empiétant sur la liberté de religion ou de conviction à l'échelle nationale. UN وفي التقارير المتلقاة، يوجد في كثير من الأحيان نظام جنائي متشابه بشأن حظر أفعال التعدي على حرية الدين والمعتقد على الصعيد الوطني.
    De ce fait, leur relation peut sembler proche d'un simple jeu à somme nulle. Tout progrès de l'égalité des sexes paraît signer la défaite de la liberté religieuse, et toute insistance sur la liberté de religion ou de conviction semble amoindrir les politiques de lutte contre les discriminations sexistes - c'est du moins ainsi qu'elle est parfois perçue à tort. UN ونتيجة لذلك، قد تبدو العلاقة بين هذين المبدأين شبيهة بلعبة بسيطة محصلتها صفر، أي أن إحراز أي تقدم بشأن المساواة بين الجنسين يبدو وكأنه يشير إلى اندحار للحرية الدينية، وأي إصرار على حرية الدين أو المعتقد يبدو وكأنه يعرقل سياسات مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس، أو هكذا يكون الفهم المغلوط في بعض الأحيان.
    Or les autorités suisses ont estimé que l'initiative populaire fédérale contre la construction de minarets n'était pas contraire aux normes de jus cogens dans la mesure où l'article 18, paragraphe 3 du Pacte autorise des restrictions de la liberté de religion. UN غير أن السلطات السويسرية ترى أن المبادرة الشعبية الاتحادية ضد بناء المآذن لا تتعارض مع القواعد الآمرة حيث أن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد تسمح بوضع قيود على حرية الدين.
    Il soutient également que la jurisprudence citée ne pourrait pas s'appliquer à sa situation, car les buts invoqués pour les restrictions de la liberté de religion ne sont pas en jeu dans le cas en l'espèce. UN ويؤكد أيضاً أن السوابق القضائية المستشهد بها لا يمكن أن تنطبق على حالته لأن الأهداف المذكورة للقيود المفروضة على حرية الدين ليست معنية في القضية الراهنة.
    Il soutient également que la jurisprudence citée ne pourrait pas s'appliquer à sa situation, car les buts invoqués pour les restrictions de la liberté de religion ne sont pas en jeu dans le cas en l'espèce. UN ويؤكد أيضاً أن السوابق القضائية المستشهد بها لا يمكن أن تنطبق على حالته لأن الأهداف المذكورة للقيود المفروضة على حرية الدين ليست محل نقاش في القضية الراهنة.
    272. Comme preuve de la liberté de religion qui existe dans notre pays, nous énumérons ci-après les principales religions ou cultes qui y sont pratiqués : Témoins de Jéhovah, Mormons, Adventistes du Septième Jour, Eglise de l'Alliance chrétienne et missionnaire, Pentecôtistes, Baptistes, adeptes de Krishna, Israélites du Nouveau Pacte. UN ٢٧٢- ولتقديم الدليل على حرية الدين يرد أدناه سرد الديانات أو الطوائف الدينية النشطة في بيرو: شهود يهوه المرمونيون سبتيو اليوم السابع
    L'existence, ou la non-existence, d'un autre emploi peut en revanche être un facteur empirique important dans l'évaluation de la proportionnalité des limitations spécifiques concernant la liberté de religion ou de conviction qui sont liées au contrat. UN ومن زاوية أخرى، قد يكون التوافر، أو عدم التوافر، الفعلي لعمل بديل عاملا عمليا هاما في تقييم مدى تناسب القيود المحددة التي يفرضها عقد العمل على حرية الدين أو المعتقد.
    Sa délégation est particulièrement préoccupée par la violation des droits de l'homme en Iran, notamment l'exécution de mineurs, la suppression des droits des femmes et les restrictions imposées à la liberté religieuse. UN ويشعر وفد بلده بقلق عميق بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في إيران بما في ذلك إعدام القصر، والقمع المستمر لحقوق المرأة، والقيود المفروضة على حرية الدين.
    L'islam est la religion de l'État et la plupart des habitants du pays sont musulmans; toutefois la liberté de religion est proclamée dans la Constitution. UN ودين الدولة هو الإسلام، ويشكل المسلمون غالبية سكان البلد، لكن الدستور ينص على حرية الدين.
    Les changements apportés au texte ne touchent pas le fond du problème - les implications négatives de la résolution pour la liberté de religion et la liberté d'expression. UN ولم تعالج التغييرات التي أجريت على النص لب هذه المشاغل - وهو الآثار السلبية للقرار على حرية الدين وحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus