"على حقوق الملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Français

    • aux droits de propriété intellectuelle
        
    • les droits de propriété intellectuelle
        
    • sur des DPI
        
    • et de DPI
        
    • des droits de propriété intellectuelle
        
    • à la propriété intellectuelle
        
    • de droits de propriété intellectuelle
        
    • en matière de droit de propriété intellectuelle
        
    • de la propriété intellectuelle
        
    Certaines mesures correctives, telles que celles liées à l'accès aux droits de propriété intellectuelle, sont particulièrement difficiles à catégoriser dans ce contexte. UN وثمة صعوبة شديدة في تصنيف بعض سبل الانتصاف على هذا الأساس، مثل تلك المتصلة بالحصول على حقوق الملكية الفكرية.
    27. Il importe de noter que la recommandation 24 s'applique uniquement aux créances et non aux droits de propriété intellectuelle. UN 27- ومن المهم ملاحظة أنّ التوصية 24 تُطبّق على المستحقات فقط، أي أنها لا تُطبّق على حقوق الملكية الفكرية.
    22. L'un des autres aspects de la mondialisation concerne les droits de propriété intellectuelle. UN 22- وثمة جانب آخر للعولمة ينطوي على حقوق الملكية الفكرية.
    b) Renforcement des moyens permettant de préserver, protéger et promouvoir les droits de propriété intellectuelle; UN (ب) بناء القدرات في مجال المحافظة على حقوق الملكية الفكرية وحمايتها وتعزيزها؛
    32. Les pays et régions développés appliquent tous aujourd'hui des règles sensiblement identiques en matière de concurrence et de DPI, malgré quelques différences quant à la portée des exemptions prévues dans ce domaine. UN 32- إن قواعد سياسة المنافسة المطبقة اليوم على حقوق الملكية الفكرية في البلدان أو المناطق المتقدمة متماثلة بصورة عامة رغم وجود بعض التفاوتات في نطاق الإعفاءات الممنوحة في هذا المجال.
    iii) Nombre de pays participant aux échanges d'informations et de données d'expérience sur l'innovation par le biais de l'évaluation des droits de propriété intellectuelle; UN ' 3` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص الابتكار من خلال إضفاء القيمة على حقوق الملكية الفكرية
    L'accès à la technologie n'est pas et ne devrait pas être synonyme d'une annulation des restrictions relatives à la propriété intellectuelle. UN والوصول إلى التكنولوجيا لا يفسر، ولا ينبغي له أن يفسر، باعتباره إزالة للقيود على حقوق الملكية الفكرية.
    Cette différence de traitement constitue immanquablement une nouvelle source d'insécurité et rend plus difficile l'utilisation de droits de propriété intellectuelle pour obtenir un financement. UN وهذا الاختلاف في المعاملة يؤدي حتما إلى اضافة المزيد من أوجه عدم اليقين ويزيد من صعوبة الاعتماد على حقوق الملكية الفكرية كوسيلة للحصول على التمويل.
    a) Les pratiques caractéristiques en matière de droit de propriété intellectuelle, et leurs motivations et effets (en accordant la priorité à l'exclusivité territoriale et aux importations parallèles, aux accords d'exclusivité, aux contrats liés et aux rétrocessions exclusives); UN (أ) الممارسات العادية القائمة على حقوق الملكية الفكرية ودوافع هذه الممارسات وآثارها (على أن تولى الأولوية للحصرية الإقليمية والواردات الموازية، والتعامل الحصري، وشروط الربط والرد الحصري للمنح)؛
    89. La question a été posée de savoir si la recommandation 137 devrait s'appliquer aux droits de propriété intellectuelle. UN 89- سئل عما إن كانت التوصية 137 ينبغي أن تنطبق على حقوق الملكية الفكرية.
    L'Australie a aussi vigoureusement encouragé la CNUDCI à étudier l'application du droit des opérations garanties aux droits de propriété intellectuelle et aux actifs financiers, qui sont une source de crédit importante et ne doivent pas être exclus d'un droit moderne sur le sujet. UN كما تشجّع أستراليا اللجنة بقوة على استطلاع تطبيق قانون المعاملات المضمونة على حقوق الملكية الفكرية والأصول المالية، التي تُعد مهمة كمصدر للائتمان ولا ينبغي استبعادها من أي قانون حديث عن هذا الموضوع.
    Et si vous n'avez pas de chance, ce sera associé avec la Free Software Foundation qui en gros s'attaque aux droits de propriété intellectuelle sans s'inquiéter de ce que vous pensez de l'éthique de cela, Open Subtitles واذا كنت غير محضوض فسيكون لها ارتباط بهجوم مؤسسة البرامج الحرة على حقوق الملكية الفكرية والتي بغض النظر عن رأيك الاخلاقي فيها
    Le fait de traiter les droits de propriété intellectuelle et les autres formes de propriété de la même façon laisserait entendre que la doctrine des services essentiels est applicable en principe aux droits de propriété intellectuelle; mais son application pratique dans un cas précis dépendrait de la portée de la doctrine en général, qui n'est pas claire. UN فمعاملة حقوق الملكية الفكرية وغيرها من أشكال الملكية على نحو متساو تعني ضمنا أن مبدأ التسهيلات الأساسية ينطبق على حقوق الملكية الفكرية من حيث المبدأ؛ ولكن تطبيقه الفعلي في حالة فردية يتوقف على نطاق هذا المبدأ بوجه عام، وهو غير واضح.
    Le fait de traiter les droits de propriété intellectuelle et les autres formes de propriété de la même façon laisserait entendre que la doctrine des services essentiels est applicable en principe aux droits de propriété intellectuelle; mais son application pratique dans un cas précis dépendrait de la portée de la doctrine en général, qui n'est pas claire. UN فمعاملة حقوق الملكية الفكرية وغيرها من أشكال الملكية على نحو متساو تعني ضمنا أن مبدأ التسهيلات الأساسية ينطبق على حقوق الملكية الفكرية من حيث المبدأ؛ ولكن تطبيقه الفعلي في حالة فردية يتوقف على نطاق هذا المبدأ بوجه عام، وهو غير واضح.
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية عديمي الأخلاق من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية عديمي الأخلاق من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    32. Les pays et régions développés appliquent tous aujourd'hui des règles sensiblement identiques en matière de concurrence et de DPI, malgré quelques différences quant à la portée des exemptions prévues dans ce domaine. UN 32- إن قواعد سياسة المنافسة المطبقة اليوم على حقوق الملكية الفكرية في البلدان أو المناطق المتقدمة متماثلة بصورة عامة رغم وجود بعض التفاوتات في نطاق الإعفاءات الممنوحة في هذا المجال.
    Un tel régime doit comporter dans les applications des droits de propriété intellectuelle des dispositions sur l'indication obligatoire du pays d'origine des ressources génétiques et le consentement préalable éclairé. UN وإنه ينبغي لهذا النظام أن يتضمن أحكاما بشأن الإعلان الإلزامي عن بلد منشأ الموارد الجينية والموافقة المسبقة عن عِلم في طلبات الحصول على حقوق الملكية الفكرية.
    Réduction des obstacles liés à la propriété intellectuelle UN الحد من القيود على حقوق الملكية الفكرية
    j) Aborder avec pragmatisme les problèmes de droits de propriété intellectuelle qui entravent les transferts de technologie, partout où ils existent, en explorant des approches innovantes et à caractère volontaire; UN (ي) القيام على نحو عملي بمعالجة القيود المفروضة على حقوق الملكية الفكرية بالنسبة لنقل التكنولوجيا، حيثما وجدت، وذلك باستكشاف نهج ابتكارية طوعية؛
    a) les pratiques caractéristiques en matière de droit de propriété intellectuelle, et leurs motivations et effets (en accordant la priorité à l'exclusivité territoriale et aux importations parallèles, aux accords d'exclusivité, aux contrats liés et aux rétrocessions exclusives); UN (أ) الممارسات العادية القائمة على حقوق الملكية الفكرية ودوافع هذه الممارسات وآثارها (على أن تولى الأولوية للحصرية الإقليمية والواردات الموازية، والتعامل الحصري، وشروط الربط والرد الحصري للمنح)؛
    Ils n'acquièrent pas les droits de la propriété intellectuelle des essais. Open Subtitles انهم لم يحصلوا على حقوق الملكية الفكرية لتلك المقالات 750،000

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus