les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. | UN | وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول. |
La FINUL a continué à marquer et à clôturer les champs de mines et a détruit plus de 620 mines et munitions non explosées. | UN | وتواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وضع علامات على حقول الألغام المعروفة وتسييجها ودمرت أكثر من 620 لغما وقطعة من العتاد غير المنفجر. |
En même temps, les soldats de la FINUL balisent les champs de mines le long de la Ligne bleue, délimitant clairement les zones dangereuses ou sûres pour les communautés locales. L'Organisation des Nations Unies | UN | وفي الوقت ذاته، يتولى جنود القوة وضع علامات على حقول الألغام على امتداد الخط الأزرق ليحددوا بوضوح للسكان المحليين أي المناطق خطرة وأيها مأمونة. |
Les efforts du Centre de lutte antimines portent actuellement sur les champs de mines restants de la région de Nicosie désignés par la partie turque pour déminage. | UN | وتتركز أنشطة مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في الوقت الحاضر على حقول الألغام المتبقية في منطقة نيقوسيا التي أدرجها الجانب التركي لتجري إزالة الألغام منها. |
- Baliser les champs de mines et déminer; | UN | - وضع علامات على حقول الألغام وتطهيره؛ |
En outre, à compter de 2009, une deuxième équipe axera ses travaux sur les champs de mines nouvellement découverts et sur deux champs de mines dont on sait qu'ils n'ont pas été inspectés et restera active pendant une période de deux ans pour le cas où de nouveaux champs de mines seraient découverts. | UN | كما يبين أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق الثاني اعتباراً من عام 2009 ستركز على حقول الألغام الحديثة الاكتشاف وعلى حقلين معروفين لم يجرِ مسحهما، وسيواصل هذا الفريق عمله لمدة سنتين في حال اكتشاف حقول ألغام جديدة. |
Les ONG locales poursuivent leur travail avec les agents locaux des Nations Unies, en dépit de la crise, sensibilisant les populations aux dangers des mines, balisant de façon permanente les champs de mines et menant des activités d'enlèvement des munitions non explosées mais sans procéder à des activités de déminage. | UN | وواصلت المنظمات غير الحكومية المحلية، بالإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة المحليين، العمل طيلة الأزمة، وقاموا بالتوعية من مخاطر الألغام ووضع علامات دائمة على حقول الألغام وتنفيذ أنشطة للتخلص من الذخائر غير المنفجرة، باستثناء إزالة الألغام. |
a) Des signaux similaires à ceux qui sont spécifiés dans le Protocole II modifié, et qui sont décrits ci-après doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile: | UN | (أ) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها: |
11. Pour retrouver ensuite avec plus d'efficacité et de précision les champs de mines posés par les troupes dans ces conditions, on peut employer des moyens techniques qui augmenteront la probabilité selon laquelle le périmètre du champ de mines sera mis en évidence, tels que des marqueurs spéciaux fixés sur chaque mine. | UN | 11- وللعثور مجددا بعد ذلك وبقدر أكبر من الفعالية والدقة على حقول الألغام التي زرعتها القوات في هذه الظروف، يمكن استخدام وسائل تقنية من شأنها أن ترفع من احتمال إظهار محيط حقل الألغام من قبيل علامات خاصة تثبَّت على كل لغم. |
a) Des signaux similaires à ceux qui sont spécifiés dans le Protocole II modifié, et qui sont décrits ciaprès doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile: | UN | (أ)) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها: |
a) Des signaux similaires à ceux qui sont spécifiés dans le Protocole II modifié, et qui sont décrits ciaprès doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile: | UN | (أ) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني المعدل وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها: |
e) Des signaux similaires à ceux qui sont spécifiés dans le Protocole II modifié et comme décrits ci-après doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile: | UN | (ه) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني بصيغته المنقحة وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها: |
e) Des signaux similaires à ceux qui sont spécifiés dans le Protocole II annexé à la Convention sur certaines armes classiques, tel qu'il a été modifié le 3 mai 1996, et qui sont décrits ciaprès doivent être utilisés pour marquer les champs de mines et les zones minées afin que ces champs et zones puissent être vus et reconnus par la population civile: | UN | (ه) يجب أن تستعمل في وضع العلامات على حقول الألغام والمناطق الملغومة علامات شبيهة بتلك المحددة في البروتوكول الثاني لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بصيغته المعدلة وحسبما هو مبين أدناه ضماناً لوضوحها للعيان وتعرّف السكان المدنيين عليها: |
Étant donné que les champs de mines de la Garde nationale dans la zone tampon avaient déjà été déminés (à l'exception d'une petite section de la poche de Louroujina), le déminage a surtout porté, pendant la période à l'examen, sur les champs de mines turcs de la région de Nicosie où quatre champs couvrant une superficie de 383 283 mètres carrés ont été déminés. | UN | وحيث إنه قد تم تطهير حقول ألغام الحرس الوطني في المنطقة العازلة (باستثناء جزء صغير في جيب لوروجينا)، انصبَّ التركيز أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير على حقول الألغام العسكرية التركية في منطقة نيقوسيا، وتم تطهير 4 حقول، تشكل مساحتها 293 383 مترا مربعا. |