De plus, la position du Portugal s'est toujours appuyée sur le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination établi conformément au droit international et reconnu par diverses résolutions des Nations Unies qui ont condamné l'occupation illégale du territoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتمدت البرتغال دائما على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير المنصوص عليه في القانون الدولي والمعترف به في مختلف قرارات الأمم المتحدة التي أدانت الاحتلال غير الشرعي للإقليم. |
L'heure est venue d'adopter une résolution rigoureuse réitérant le droit du peuple du Timor oriental à l'autodétermination et demandant instamment que soit organisé à ce propos un référendum sous l'égide des Nations Unies avant que l'exercice de ce droit ne soit rendu totalement futile par la politique de transmigration de l'Indonésie. | UN | ولقد حان الوقت لاتخاذ قرار صارم يُجدد التأكيد على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير ويلح على عقد استفتاء تحت رعاية اﻷمم المتحدة ﻹحقاق ذلك الحق، وذلك قبل أن تصبح ممارسته غير ذات جدوى بفعل سياسة التهجير التي تنتهجها إندونيسيا. |
Lors de la signature de la déclaration, le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohamed Abdelaziz, a indiqué, dans une intervention publique, que cette déclaration était fondée sur le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à sa souveraineté permanente sur ses ressources naturelles, et demandé à l'Union européenne de suspendre l'application de l'Accord sur la pêche qu'elle avait conclu avec le Maroc en 2005. | UN | وعند توقيع الإعلان، قال الأمين العام للجبهة محمد عبد العزيز في بيان عام إن الإعلان قائم على حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وسيادته الدائمة على موارده الطبيعية ودعا الاتحاد الأوروبي إلى وقف تنفيذ الاتفاق المتعلق بمصائد الأسماك الذي أبرمه مع المغرب في عام 2005. |
Lors de la visite du Président Al-Bachir à Juba et Roumbek le 14 février, il a affirmé le droit du peuple du Sud-Soudan de voter au référendum de 2011 et a dit qu'il préférerait la séparation à la guerre. | UN | 14 - وخلال زيارة الرئيس البشير لجوبا ورومبك في 14 شباط/فبراير، أكد على حق شعب جنوب السودان في التصويت في الاستفتاء عام 2011، وقال إنه يؤثر الانفصال على الحرب. |
a) A porté et porte atteinte au droit du peuple du Timor oriental à disposer de lui-même, à l'intégrité et à l'unité de son territoire et à sa souveraineté permanente sur ses richesses et ressources naturelles et viole l'obligation de ne pas méconnaître et de respecter ce droit, cette intégrité et cette souveraineté; | UN | )أ( قد تعدت، وتتعدى، على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وفي سلامة أراضيه ووحدتها، وفي سيادته الدائمة على ثرواته وموارده الطبيعية، وأخلت بالتزامها بعدم تجاهل، بل باحترام، ذلك الحق وتلك السلامة وتلك السيادة؛ |
Rappelant que la Commission a réitéré chaque année le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, il fait observer que Porto-Rico ne doit pas continuer à être l'exception en manière de décolonisation de la région des Caraïbes. | UN | 20 - وبعد أن أشار إلى أن اللجنة الخاصة أكدت عاماً بعد عام على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال، قال إن بورتوريكو ينبغي ألا تظل استثناءً من عملية إنهاء الاستعمار في المنطقة الكاريبية. |
Rappelant les principes du Mouvement sur la démocratie, les Chefs d'État et de Gouvernement ont condamné la haineuse tentative d'assassinat de Monsieur Pakalitha Mosisili, Premier ministre du Royaume du Lesotho, démocratiquement élu, intervenue le 22 avril 2009. Ils ont réitéré le droit du peuple du Royaume du Lesotho d'élire librement son propre gouvernement par le suffrage universel. | UN | 214 - استذكاراً لمبادئ الحركة بشأن الديمقراطية، أدان رؤساء الدول والحكومات المحاولة الأثيمة لاغتيال رئيس وزراء مملكة ليسوتو، السيد بكاليثا موسيسيلى الذي انتخب ديمقراطياً في الثاني والعشرين من نيسان/أبريل 2009، وأعادوا التأكيد على حق شعب مملكة ليسوتو في انتخاب حكومته بحرية من خلال الاقتراع العام. |
61. Les chefs d'État ou de gouvernement ont à nouveau réaffirmé le droit du peuple de Puerto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance sur la base de la Résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies de décembre 1960. | UN | 61 - وأكّد رؤساء الدول أو الحكومات مجدّدا على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره واستقلاله وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة (1514 (XV)) الصادر في شهر ديسمبر /كانون الأول 1960. |
Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, a exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies, et a appelé à leur mise en œuvre immédiate. | UN | 41-2 الحركة من جديد على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره وفي استقلاله استناداً للقرار 1514 (xv) للجمعية العامة، وعبرت عن دعمها الثابت للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة بإزالة الاستعمار، بشأن بورتوريكو ودعت إلى تطبيقها الفوري. |
Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, a exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies, et a appelé à leur mise en œuvre immédiate. | UN | 42-2 وأكدت الحركة من جديد على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره وفي استقلاله استنادا إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وعبرت عن تأييدها الراسخ للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، بشأن بورتوريكو ودعت إلى تنفيذها فورا؛ |
29.2 Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, et a pris note des résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies; et | UN | 29-2 أكدت الحركة مجدداً على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال على أساس قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، وأحاطت علماً بالقرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار؛ |
38.2 Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies; et demandé leur application immédiate; et | UN | 38-2 وأكدت الحركة مجدداً على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال على أساس قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وأعربت عن تأييدها الراسخ للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بشأن بورتوريكو؛ ودعت إلى تنفيذها فورا. |
31.2 Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, et a pris note des résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies; et | UN | 31-2 أكدت الحركة مجدداً على حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال على أساس قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، وأحاطت علماً بالقرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار؛ |
60.2 Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, sur la base de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial des Nations Unies sur la décolonisation, et appelé à leur mise en œuvre immédiate. | UN | 60/2 وأكدت الحركة من جديد على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره وفي استقلاله استنادا إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وعبرت عن دعمها الثابت للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة بتصفية الاستعمار، ودعت إلى تنفيذها الفوري. |
Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, a exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies, et a appelé à leur mise en œuvre immédiate. | UN | 53-2 وأكدت الحركة من جديد على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره وفي استقلاله استنادا إلى قرار الجمعية العامة رقم 1514 (د-15)، وعبرت عن دعمها الثابت للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة بتصفية الاستعمار، بشأن بورتوريكو، ودعت إلى تطبيقها الفوري؛ |
Le Mouvement a réaffirmé le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et à l'indépendance, compte tenu de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, exprimé son appui inébranlable aux résolutions concernant Porto Rico adoptées par le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies, et demandé leur application immédiate. | UN | 58-2 أكدت الحركة من جديد على حق شعب بورتوريكو في تقرير مصيره وفي استقلاله استناداً إلى قرار الجمعية العامة 1514 (د -15)، وعبَّرت عن دعمها الثابت للقرارات التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، ودعت إلى تنفيذها الفوري. |
a) A porté et porte atteinte au droit du peuple du Timor oriental à disposer de lui-même, à l'intégrité et à l'unité de son territoire et à sa souveraineté permanente sur ses richesses et ressources naturelles et viole l'obligation de ne pas méconnaître et de respecter ce droit, cette intégrité et cette souveraineté; | UN | )أ( قد تعدت وتتعدى على حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وفي سلامة أراضيه ووحدتها، وفي سيادته الدائمة على ثرواته وموارده الطبيعية، وأخلت بالتزامها بعدم تجاهل، بل باحترام ذلك الحق وتلك السلامة وتلك السيادة؛ |