"على حواجز" - Traduction Arabe en Français

    • sur des barrages des
        
    • sur un barrage des
        
    • des obstacles
        
    • les barrages
        
    • les barrières
        
    • obstacles à
        
    À 2 heures, à Daël, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 34 - الساعة 00/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في داعل.
    À 7 h 30, dans la localité de Tassil, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 21 - في الساعة 30/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في بلدة تسيل.
    À minuit, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre à Maarrat el-Nouman et à Madajen. UN 64 - في الساعة 00/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في معرة النعمان وقرب مفرق المداجن.
    À 12 heures, à Douma, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre, faisant deux morts et un blessé parmi les civils. UN 12 - الساعة 00/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في دوما مما أدى إلى وفاة مواطنين وإصابة آخر.
    Nous sommes préoccupés par le fait que les principaux pays industrialisés prêchent l'ouverture des marchés alors qu'ils conservent eux-mêmes des obstacles non tarifaires tels que les restrictions douanières, les réglementations phytosanitaires et les contingents à l'importation. UN إن ما يشغلنا هو أن البلدان الصناعية الرئيسية تلح على ضرورة فتح أسواق العالم، في حين أنها ما زالت مبقية على حواجز غير تعريفية، مثل القيود الجمركية والاشتراطات الصحية ﻷماكن العمل وحصص الاستفادة.
    Tous les chefs de guerre et de factions qui contrôlent les barrages routiers et les postes de contrôle se trouvant le long de l'itinéraire sont prévenus à l'avance. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.
    On mettra à l'essai des mécanismes destinés à surmonter les barrières commerciales et, sur la base des résultants obtenus, on mettra au point de vastes programmes de longue haleine en vue d'améliorer les rendements énergétiques. UN وستختبر آليات التغلب على حواجز السوق، وستستخدم نتائج التقييم لتصميم برامج تؤمن فعالية طاقية كاملة ومستدامة وطويلة اﻷجل.
    À 20 heures, à Khan Cheikhoun, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 86 - في الساعة 00/20 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في خان شيخون.
    À 2 heures, dans la localité de Daël, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 30 - الساعة 00/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في بلدة داعل.
    À 21 h 55, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre à Souk el-Hachich et à Bab el-Turkman. UN 62 - الساعة 55/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام باتجاه سوق الحشيش وباب التركمان.
    À 6 heures, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre à Bab Houd et dans le quartier de Khodr. UN 63 - الساعة 00/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في باب هود وحي الخضر.
    À 11 heures, à Daël, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre. UN 39 - الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في مدينة داعل.
    À 13 h 30, à Khirbet Ghazalé, un groupe terroriste armé a de nouveau tiré sur des barrages des forces de l'ordre, faisant quatre blessés parmi les civils. UN 50 - الساعة 30/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في خربة غزالة للمرة الثانية مما أدى لإصابة 4 مواطنين.
    À 23 h 30, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre établis à proximité d'un parc, de la gare ferroviaire et du rond-point de Bilal. UN 81 - في الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز الحدائق ومحطة القطار ودوار بلال التابعة لقوات حفظ النظام.
    À 4 heures, dans la localité de Harak, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. UN 29 - الساعة 00/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في بلدة الحراك.
    À 10 heures également, dans la localité de Harra, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. UN 31 - الساعة 00/10 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في بلدة الحارة.
    À 22 heures (dans la nuit du 26 mai 2012), un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre à Khirbet Ghazalé, blessant une femme. UN 38 - (مساء 26 أيار/مايو 2012) الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في خربة غزالة مما أدى لإصابة مواطنة.
    L'abaissement des obstacles commerciaux ne suffit pas pour éliminer d'autres obstacles à l'entrée sur le marché, ni pour garantir que les entreprises locales et étrangères se comporteront effectivement de façon concurrentielle - tâche qui relève de la politique de la concurrence. UN ذلك أن خفض الحواجز التجارية لا يمكن أن يتغلب على حواجز الدخول اﻷخرى، أو أن يضمن أن الشركات المحلية واﻷجنبية ستسلك سلوكا تنافسيا حقا، وتلك هي مهمة سياسة المنافسة.
    L'abaissement des obstacles commerciaux ne suffit pas pour éliminer d'autres obstacles à l'entrée sur le marché, ni pour garantir que les entreprises locales et étrangères se comporteront effectivement de façon concurrentielle - tâche qui relève de la politique de la concurrence. UN ذلك أن خفض الحواجز التجارية لا يمكن أن يتغلب على حواجز أخرى أمام الدخول، أو أن يضمن أن الشركات المحلية واﻷجنبية ستسلك سلوكا تنافسيا حقا، وتلك هي مهمة سياسة المنافسة.
    Déplacez les barrages vers le nord, avec des chiens. Open Subtitles اخبر القائمين على حواجز الطرق بالإنتقال شمالاً
    J'ai pris ce corps pour franchir les barrières de la Section 6. Open Subtitles دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلب على حواجز القسم السادس التفاعليّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus