"على خدمات شاملة" - Traduction Arabe en Français

    • à des services complets
        
    En Fédération de Russie et en Ukraine, par exemple, les bénéficiaires ont élargi l'accès à des services complets, intégrés et de grande qualité pour les femmes. UN وعززت الجهات المستفيدة من المنح في الاتحاد الروسي وأوكرانيا، على سبيل المثال، فرص حصول النساء على خدمات شاملة ومتكاملة وعالية الجودة.
    B. Santé et droits en matière de procréation Objectif 2 : Accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et à des services complets de prévention du VIH d'ici à 2010, pour une meilleure qualité de vie UN الغاية 2: تحقيق إمكانية حصول الكافة على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإمكانية حصول الكافة على خدمات شاملة تكفل اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 لتحسين ظروف الحياة
    Premièrement, nous devons faire en sorte que les femmes dans toute leur diversité, y compris les adolescentes et les jeunes femmes, aient accès à des services complets de traitement du VIH et de santé sexuelle et procréative, sans violence, discrimination ni coercition. UN أولا، علينا أن نكفل حصول النساء على اختلافهن، بمن فيهن المراهقات والشابات، على خدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية من دون عنف وتمييز وإكراه.
    70. La Haut-Commissaire et l'équipe de pays des Nations Unies ont noté que les femmes avaient toujours du mal à accéder à des services complets de santé sexuelle et procréative,.. UN 70- وأشارت المفوضة السامية وفريق الأمم المتحدة القطري إلى أن المرأة لا تزال تواجه صعوبات في إمكانية الحصول على خدمات شاملة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية(155)،(156).
    Les efforts de la riposte sont centrés sur l'objectif de l'accès universel à des services complets de prévention et de traitement, soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH (PVVIH) avec pour ambition de stopper l'épidémie et d'en inverser le cours d'ici 2015. UN وتتمحور جهود التصدي للفيروس في بلوغ الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات شاملة في مجال الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري، وذلك بهدف كبح انتشار الوباء وعكس اتجاهه بحلول عام 2015.
    De même, 8 pays sur 10 ont indiqué qu’ils avaient pris des mesures pour accroître l’accès des femmes (82 %) et des adolescents (78 %) à des services complets de santé sexuelle et procréative. UN وبالمثل، أفادت 8 من 10 بلدان أنها عالجت مسألة زيادة إمكانية حصول النساء (82 في المائة) والمراهقين (78 في المائة) على خدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    e) Veiller à ce que toutes les victimes de violence aient accès à des services complets de santé sexuelle, en particulier pour les femmes dans les zones rurales et les plus vulnérables, y compris les travailleuses du sexe, les migrantes et les lesbiennes; UN (هـ) ضمان سبيل لجميع ضحايا العنف من أجل الحصول على خدمات شاملة للصحة الجنسية، ولا سيما الضحايا في المناطق الريفية وأشد النسوة هشاشة بمن في ذلك المشتغلات بالجنس والمهاجرات والمثليات؛
    4) Le droit des filles et des jeunes femmes d'avoir accès à des services complets de santé sexuelle et proactive, y compris une fourniture suffisante et diverse de contraceptifs, à un avortement sans risque et à des services spécifiques pour celles qui sont infectées par le VIH; UN (د) حق الفتيات والشابات في الحصول على خدمات شاملة في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك كمية كافية ومنوعة من وسائل منع الحمل، والإجهاض الآمن، وخدمات مناسبة لاحتياجات الفتيات والشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    37. L'ONUDC a recommandé le renforcement des politiques et programmes relatifs au VIH destinés aux consommatrices de drogues, ainsi que la suppression des obstacles à l'accès à des services complets via la réalisation d'évaluations des besoins concernant les services sexospécifiques à l'intention des consommatrices de drogues et des partenaires sexuelles des hommes qui font usage de drogues injectables. UN ٣٧- ودعا المكتب إلى وضع المزيد من السياسات والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل مساعدة النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات وإزالة الحواجز التي تحول دون حصولهن على خدمات شاملة من خلال تقييم مدى احتياجاتهن إلى توفير خدمات تراعي البُعد الجنساني من أجل من يتعاطين منهن المخدِّرات بالحقن ومن يعاشرن جنسيا رجالا يتعاطون المخدِّرات بالحقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus