"على خريطة طريق" - Traduction Arabe en Français

    • sur une feuille de route
        
    • de la feuille de route
        
    • d'une feuille de route
        
    • sur un plan
        
    • une feuille de route en
        
    • contient une feuille de route
        
    Les ministres de l'environnement devront se mettre d'accord à Bali sur une feuille de route précise afin que les négociations soient menées avec succès d'ici à 2009. UN ولا بد لوزراء البيئة أن يتفقوا في بالي على خريطة طريق واضحة بحيث يمكن إنجاز المفاوضات بنجاح بحلول عام 2009.
    À cet égard, les parties devraient être vivement encouragées à s'entendre sur une feuille de route définissant clairement les étapes et les échéanciers voulus pour le succès de l'application de l'accord. UN ويجب في هذا الصدد تشجيع الأطراف بقوة على الاتفاق على خريطة طريق مؤلفة من خطوات متعاقبة وأطر زمنية واضحة للتنفيذ الناجح للاتفاق.
    Le Pérou réaffirme sa conviction qu'il est nécessaire d'avancer sur la base de la feuille de route et du plan d'action de Bali, en vue de parvenir l'année prochaine à Copenhague à un accord complet sur la réduction des émissions de gaz polluants. UN ونكرر اعتقادنا ومفاده أن هناك حاجة لجعل جهودنا ترتكز على خريطة طريق بالي وخطة عملها بغية التوصل في العام المقبل في كوبنهاغن إلى اتفاق شامل لتخفيض التلوث الناجم عن غازات الدفيئة.
    J'invite tous les acteurs maliens à profiter de cet élan et à décider d'une feuille de route organisant le plus rapidement possible des négociations ouvertes à tous, conformément aux dispositions de l'accord préliminaire. UN وأشجع جميع العناصر الفاعلة في مالي على أن تنتهز الزخم الحالي وتتفق على خريطة طريق لإجراء محادثات شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن وفقا للاتفاق الأولي.
    Le Ministère iraquien des affaires étrangères et la MANUI se sont entendus sur un plan concernant la participation de la Mission au mécanisme avant la tenue de la prochaine conférence ministérielle élargie, qui sera organisée par le Koweït. UN واتفقت وزارة الخارجية العراقية مع البعثة على خريطة طريق بشأن مشاركة البعثة قبل انعقاد المؤتمر الوزاري الموسع المقبل، الذي ستستضيفه الكويت.
    Le Gouvernement et ses partenaires sont convenus d'une feuille de route en vue de l'achèvement de la réforme de la gestion des finances publiques et ils ont décidé de poursuivre les efforts engagés afin de renforcer les capacités des services thématiques et de planification ainsi que de simplifier le cadre de coordination. UN واتفقت الحكومة وشركاؤها على خريطة طريق بشأن الانتهاء من إصلاح إدارة المالية العامة، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات وحدات التخطيط والوحدات المواضيعية وتبسيط إطار التنسيق.
    L'Accord de transition contient une feuille de route détaillée pour un processus de transition sans exclusive. Celle-ci décrit notamment les principes fondamentaux, les nouveaux organes et procédures, les priorités, le calendrier et les objectifs intermédiaires. UN 166 - ينص اتفاق المرحلة الانتقالية على خريطة طريق تفصيلية لعملية انتقال شاملة، تشمل جملة أمور منها وضع مبادئ أساسية وإنشاء هيئات وعمليات جديدة، وتحديد أولويات وترتيبها، ووضع معايير.
    Alors même qu'était lancée à Paris la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, quelque 80 parties prenantes internationales se sont accordées sur une feuille de route dont l'exécution sera placée sous direction afghane et doit s'effectuer dans le cadre d'un partenariat renforcé entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN إلا أن مؤتمر باريس لم يكن مناسبة للإعلان عن التبرعات فحسب. فبالشروع في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في باريس، اتفقت جهات معنية دولية تشمل حوالي 80 جهة على خريطة طريق تتولى أفغانستان قيادتها وتُنفذ من خلال شراكة معززة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    En décembre dernier, à Bali, les dirigeants des pays du monde se sont mis d'accord sur une feuille de route pour la période allant jusqu'à 2012, date à laquelle le Protocole de Kyoto cessera de nous guider. UN ففي كانون الأول/ديسمبر الماضي، اتفق زعماء العالم، في بالي، على خريطة طريق للفترة حتى عام 2012، حيث ينتهي سريان بروتوكول كيوتو.
    Le 8 juin, après la visite du Conseil de sécurité, les parties ont annoncé qu'elles étaient parvenues à un accord sur une feuille de route pour le règlement de la situation à Abyei, comprenant notamment la mise en place d'une administration intérimaire, l'ouverture d'une enquête sur les incidents de mai et la création d'une commission d'arbitrage pour déterminer les frontières de la zone d'Abyei. UN وفي 8 حزيران/يونيه، بعد الزيارة التي قام بها مجلس الأمن، أعلن الطرفان اتفاقهما على خريطة طريق لتسوية الوضع في أبيي، بما في ذلك إنشاء إدارة مؤقتة، وإجراء تحقيق في الحوادث التي وقعت في أيار/مايو، وإنشاء لجنة تحكيم لتحديد حدود منطقة أبيي.
    Au Malawi, après les violents affrontements politiques et l'agitation sociale de juillet 2011, j'ai chargé un facilitateur de favoriser le dialogue entre le Gouvernement et les organisations de la société civile, dialogue qui a abouti en mars 2012 à un accord entre les parties sur une feuille de route pour la période de transition. UN وفي ملاوي، وفي أعقاب العنف السياسي والتوترات الاجتماعية في تموز/يوليه 2011، عيَّنت ميسِّراً لعملية الحوار في ملاوي بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي أسفرت، في آذار/مارس 2012، عن التوصل إلى اتفاق بين الأطراف على خريطة طريق للعملية الانتقالية.
    Tout le monde sait que c’est illusoire. Les dirigeants du monde sont donc sur le point de se retrouver aux Nations unies pour réfléchir à la manière de procéder et de s’entendre sur une feuille de route et un plan d’actions pour atteindre ces OMD à temps. News-Commentary نيودلهي ـ في عام 2015 يحين الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والواقع أن العالم يدرك تمام الإدراك أنه لا يسير على المسار الذي قد ينتهي به إلى تحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد. لذا فمن المقرر أن يجتمع زعماء العالم في الأمم المتحدة لإجراء مراجعة شاملة، بهدف الاتفاق على خريطة طريق ووضع خطة عمل لإعادة الأهداف الإنمائية للألفية إلى المسار السليم الذي يسمح بتحقيقها في الموعد المحدد.
    80. La République arabe syrienne a pris note de la feuille de route du Myanmar en sept étapes vers la démocratie. UN 80- وألقت الجمهورية العربية السورية الضوء على خريطة طريق ميانمار ذات المراحل السبع نحو الديمقراطية.
    b) La déclaration de l'État partie selon laquelle la signature de la feuille de route de sortie de crise en septembre 2011, qui avait abouti à la nomination d'un premier ministre de consensus, devrait également permettre aux institutions nationales − dont le fonctionnement était entravé depuis 2009 par la crise politique − de se remettre à fonctionner normalement. UN (ب) إعلان الدولة الطرف أن التوقيع في أيلول/سبتمبر 2011 على خريطة طريق للخروج من الأزمة، الذي أدى إلى تعيين رئيس وزراء بتوافق الآراء، يُتوقع أن يسمح أيضاً باستئناف عمل المؤسسات الوطنية بصورة طبيعية بعد أن توقفت منذ عام 2009 بسبب الأزمة السياسية.
    b) La déclaration de l'État partie selon laquelle la signature de la feuille de route de sortie de crise en septembre 2011, qui avait abouti à la nomination d'un Premier Ministre de consensus, devrait également permettre aux institutions nationales - dont le fonctionnement était entravé depuis 2009 par la crise politique - de se remettre à fonctionner normalement. UN (ب) إعلان الدولة الطرف أن التوقيع في أيلول/سبتمبر 2011 على خريطة طريق للخروج من الأزمة، الذي أدى إلى تعيين رئيس وزراء بتوافق الآراء، يُتوقع أن يسمح أيضاً باستئناف عمل المؤسسات الوطنية بصورة طبيعية بعد أن توقفت منذ عام 2009 بسبب الأزمة السياسية.
    L'IGAD, l'Union africaine et les parties prenantes somaliennes sont convenues d'une feuille de route politique en vue d'arriver au bout de l'élaboration du projet de constitution. UN ووافق كل من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والأطراف الصومالية المعنية على خريطة طريق سياسية لإنجاز مشروع الدستور بنجاح.
    d) Prévoir un dialogue régulier avec les partenaires internationaux du Burundi concernant le processus électoral, notamment pendant et après les élections, et convenir avec les partenaires d'une feuille de route; UN (د) الحرص على التحاور دوريا مع شركاء بوروندي الدوليين بشأن العملية الانتخابية، بما في ذلك أثناء الانتخابات وبعدها، والاتفاق مع الشركاء على خريطة طريق للانتخابات؛
    Lors de la réunion que nous avons tenue à New York, le 17 septembre, les membres du Quatuor se sont accordés sur un " plan de campagne " visant à parvenir d'ici à trois ans à un règlement final qui comprendrait la création d'un État palestinien. UN وفي اجتماعنا في نيويورك في 17 أيلول/ سبتمبر، اتفق رؤساء اللجنة الرباعية على خريطة طريق لتحقيق تسوية نهائية، تتضمن إقامة دولة فلسطينية، خلال ثلاث سنوات.
    Ils se sont accordés sur un plan commun de collaboration, faisant de l'UIP un partenaire essentiel d'ONUSIDA, l'idée étant que les parlementaires concourent à favoriser l'accès au traitement du VIH. UN واتُّفق على خريطة طريق مشتركة بشأن التعاون في المستقبل تُحدّد الاتحاد البرلماني الدولي شريكا أساسيا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تعبئة القيادة البرلمانية لدعم زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    En se fondant notamment sur les résultats de ces consultations, le Secrétaire général est invité à convoquer une réunion de haut niveau à participation non limitée pour faire le point de la situation et arrêter une feuille de route en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, y compris au moyen d'un instrument juridique universel. UN وبناء على جملة أمور منها نتائج هذه المشاورات، يُدعى الأمين العام إلى عقد اجتماع مفتوح رفيع المستوى يجري فيه تقييم الحالة والاتفاق على خريطة طريق من أجل التوصل للإزالة التامة للأسلحة النووية بسبل منها إبرام صك قانوني عالمي.
    En se fondant notamment sur les résultats de ces consultations, le Secrétaire général est invité à convoquer une réunion de haut niveau à participation non limitée pour faire le point de la situation et arrêter une feuille de route en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, y compris au moyen d'un instrument juridique universel. UN وبناء على جملة أمور منها نتائج هذه المشاورات، يُدعى الأمين العام إلى عقد اجتماع مفتوح رفيع المستوى يجري فيه تقييم الحالة والاتفاق على خريطة طريق من أجل التوصل للإزالة التامة للأسلحة النووية بسبل منها إبرام صك قانوني عالمي.
    L'Accord de transition contient une feuille de route détaillée pour une transition sans exclusive dans laquelle sont décrits les principes fondamentaux, les priorités, le calendrier et les objectifs intermédiaires du processus ainsi que les nouveaux organes et procédures à établir. UN 181 -وينص اتفاق المرحلة الانتقالية على خريطة طريق تفصيلية لعملية انتقالية شاملة، تشمل جملة أمور منها وضع مبادئ أساسية وإنشاء هيئات وعمليات جديدة، وتحديد الأولويات وترتيبها، ووضع معايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus