Tout en comprenant parfaitement la douleur que la perte de Chris Hani cause chez bon nombre de Sud-Africains, la Communauté européenne et ses Etats membres lancent un appel au calme et à la modération dans cette situation difficile. | UN | وفي حين ان الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تتفهم تفهما تاما حزن كثير من أهالي جنوب افريقيا على خسارة كريس هاني، فإنها تدعو الى التحلي بالهدوء وضبط النفس في هذه الحالة العصيبة. |
Ces derniers ont répondu à la perte de terrain par une campagne asymétrique de violence et d'intimidation. | UN | ورد المتمردون على خسارة الأراضي بحملة غير متماثلة من العنف والترويع. |
Deux de ces cas ont entraîné une perte de 1 004 dollars pour l'Office. | UN | وقد انطوت حالتان منها على خسارة إجمالية للأونروا قدرها 004 1 دولارات. |
Je transmets à sa famille éplorée et à ses amis, ainsi qu'à la population du Guyana, nos sincères condoléances pour une perte que nous regrettons tous. | UN | وأود أن أزجي ﻷسرة الفقيد وﻷصدقائه ولشعب غيانا تعازينا القلبية على خسارة نأسف لها جميعا. |
Si elles n'ont apparemment pas entrainé de pertes financières, des irrégularités ont tout de même été relevées dans l'exécution des contrats de louage de service. | UN | وبرغم عدم وجود أي دليل على خسارة مالية، إلا أنه كانت هناك مخالفات في تنفيذ عقود الخدمة. |
À tout autre stade, les contestations de la compétence causent des pertes de temps et d'énergie inutiles. | UN | وتحدي الاختصاص في أي مرحلة أخرى ينطوي على خسارة للوقت والطاقة دون تحقيق أي غرض. |
Le Comité conclut que la société n'a pas fourni de preuves suffisantes de la perte de biens corporels. | UN | ويجد الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على خسارة اﻷصول المادية. |
Elle n'a pas fourni non plus d'élément de preuve de la perte correspondant aux frais généraux ou aux bénéfices futurs. | UN | كما أنها لم تقدم أي أدلة على خسارة التكاليف العامة أو الأرباح الآجلة. |
Elle n'a présenté aucun élément de preuve non plus de la perte au titre des frais généraux à venir ou du manque à gagner. | UN | كما أن الشركة لم تقدم أي أدلة على خسارة التكاليف العامة أو الأرباح الآجلة. |
Peu importe, je suis tellement en colère et frustrée que je ne sais pas à quel point je suis meurtrie à quoi s'ajoute la perte de cette gentille fille. | Open Subtitles | على أية حال, انني الأن غاضبة جداً وأشعر بالاحباط. حتى انني لا استطيع وصف كم أنا حزينة الأن على خسارة تلك الفتاة اللطيفة. |
Il pourrait essayer de mettre en valeur la perte d'un proche qu'il a subi. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون محاولة لتسليط الضوء على خسارة شخصية قد عانى منها |
La liquéfaction du gaz naturel pour transport par méthanier implique une perte considérable d'énergie. | UN | 19 - وتنطوي عملية إسالة الغاز الطبيعي لنقله بالناقلات على خسارة كبيرة في الطاقة. |
L'une et l'autre pourraient entraîner une perte de recettes pour le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies, l'exigence concernant la destination autorisée de livraison n'ayant pas été respectée. | UN | وانطوت كل من الحالتين على خسارة محتملة في دخل حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم التقيد بالجهة المأذون بالتفريغ فيها. |
Dans les deux cas, il y a eu une perte potentielle de recettes à verser au compte Iraq des Nations Unies pour cause de refus de se conformer à la destination de déchargement autorisée. | UN | وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها. |
Un certain nombre d'orateurs considéraient que cette sortie, qui pouvait entraîner une perte d'aide au développement, mettrait immédiatement les petits États insulaires en développement concernés en situation de fragilité. | UN | واعتبر عدد من المتكلمين أن هذا التخرج، الذي قد ينطوي على خسارة في مجال المساعدة الإنمائية، يضع هذه الدول الجزرية فورا في موقف ضعيف. |
Néanmoins le principe de l'indemnisation de dommages n'entraînant pas de pertes économiques n'est pas absolument nouveau en droit comme le montre l'acceptation universelle en droit interne et également en droit international de l'indemnisation pour dommage moral, lequel est tout aussi difficile à évaluer monétairement que le dommage écologique. | UN | ومع ذلك فإن مبدأ عدم التعويض عن الضرر الذي لا ينطوي على خسارة اقتصادية ليس شيئا مجردا جديدا في القانون، كما يتبين من القبول العالمي، في القانون المحلي والدولي، لمبدأ التعويض عن الضرر المعنوي، وهو، كالضرر اﻹيكولوجي، أمر يصعب تقييمه بقيمة مالية. |
Lorsqu'elle a fixé le nombre de rennes à abattre afin de respecter le nombre maximum de rennes que la Coopérative et chacun de ses membres sont autorisés à détenir, la Coopérative n'a pas pris en considération le fait que les auteurs pratiquent des méthodes d'élevage traditionnelles sâmes, ni le fait que ces méthodes s'accompagnent de pertes plus importantes de jeunes rennes. | UN | وعندما حددت التعاونية عدد أيائل الرنة التي يتعين ذبحها للتقيد بأكبر عدد مسموح به من الأيائل في التعاونية ولكل عضو فيها، لم تأخذ في الاعتبار الأساليب الصامية التقليدية لأصحاب البلاغ في الرعي أو حقيقة أن هذه الأساليب تنطوي على خسارة أعداد أكبر من مواليد أيائل الرنة. |
Cinq affaires appelant une investigation parmi celles dont les résultats ont été communiqués à la Division des ressources humaines en 2010 incluaient des pertes financières pour l'UNICEF. | UN | وكان خمس من حالات التحقيق التي أُنجزت وتمت إفادة شعبة الموارد البشرية بها في عام 2010 ينطوي على خسارة مالية لليونيسيف. |
Et chaque jour, chaque semaine, un nouveau régime sort repose sur l'idée même de vous forcer à perdre du poids. | Open Subtitles | و كل حمية تظهر إلى العلن، كل أسبوع حمية جديدة المرتكِزة على نفس فكرة إرغام جسدك على خسارة الوزن. |
Par ailleurs, au cours du processus de vérification, la KPC n'a pas été en mesure de présenter des documents prouvant la disparition de ce volume de remplissage. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تتمكن شركة البترول الكويتية، أثناء برنامج التحقق، من توفير أي سجلات تقيم بها الدليل على خسارة كمية النفط الموجودة في الأنابيب. |
Je préfère perdre mon emploi que ma licence. | Open Subtitles | أفضل خسارة عملي على خسارة رخصتي |
C'est un as pour savoir comment les pertes en maïs affectent la fécondité des truies. | Open Subtitles | أوه نعم،، إنها ضمن كيف يمكن للمحاصيل التأثير على خسارة مستقبل الخنازير،، لو سمحت |
Merci d'avoir perdu toute ta fortune pour qu'Hollywood achète ton histoire et moi toute l'herbe dont j'ai envie. | Open Subtitles | لأن لدينا دور علوي شكرا لك على خسارة كل أموالك حتى تتمكن هوليود |