"على خطة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • le plan de travail
        
    • au Plan d'action
        
    • sur le Plan d'action
        
    • du Plan d'action
        
    • du plan de travail
        
    • au plan de travail
        
    • adopté un Plan d'action
        
    • de plan de travail
        
    • de son plan de travail
        
    • pour son plan d'action
        
    Approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2011; UN وافق على خطة العمل المؤقتة لدورته السنوية لعام 2011؛
    Approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2011. UN وافق على خطة العمل المؤقتة لدورته السنوية لعام 2011؛
    La collaboration avec des partenaires tant multilatéraux que bilatéraux a été essentielle pour donner suite au Plan d'action national pour les relations entre les sexes afin de surmonter cette difficulté. UN والتعاون مع الشركاء في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين قد اتضح أنه أمر أساسي في الاعتماد على خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في مواجهة هذا التحدي.
    Ces programmes reposent sur le Plan d'action global pour le PNUD, tout en étant adaptés aux problèmes de chaque région. UN وهذه الاتفاقات مبنية على خطة العمل المؤسسية للشؤون الجنسانية، وتعالج القضايا الخاصة لكل منطقة.
    Afin d'encourager la coopération des commandements de base, des efforts de communication ont été menés par les dirigeants du MILF dès la signature du Plan d'action. UN ولتيسير التعاون فيما بين قادة القاعدة، بدأت قيادة الجبهة جهود الدعوة منذ لحظة التوقيع على خطة العمل.
    On y a introduit le concept de planification du travail et d'une notation effectuée sur la base du plan de travail. UN فهو يتضمن طريقة لتخطيط العمل وتقييم اﻷداء تقوم على خطة العمل.
    :: Approuvé les modifications au plan de travail et au budget opérationnel pour 2009. UN :: أقر التعديلات التي أدخلت على خطة العمل والميزانية التشغيلية لعام 2009
    Approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2011; UN وافق على خطة العمل المؤقتة لدورته السنوية لعام 2011؛
    Approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2010; UN وافق على خطة العمل المؤقتة لدورته السنوية لعام 2010؛
    Approuvé le plan de travail provisoire de sa session annuelle de 2010; UN وافق على خطة العمل المؤقتة لدورته السنوية لعام 2010؛
    En s'appuyant sur le débat et sur les diverses contributions apportées à celui-ci, un groupe a mis la dernière main au Plan d'action de Kigali et un autre à la Déclaration de Kigali. UN وبناء على المناقشات وعلى مختلف الاسهامات التي قُدمت وضع أحد اﻷفرقة اللمسات اﻷخيرة على خطة العمل وأتم فريق آخر وضع إعلان كيغالي.
    Cette deuxième série de consultations a souvent été réclamée par les acteurs de certains pays, comme la Finlande, l'Espagne et la Suisse, pour permettre d'apporter des modifications importantes au Plan d'action national avant sa mise au point définitive. UN وكثيرا ما كان أصحاب المصلحة في بلدان، مثل فنلندا وإسبانيا وسويسرا، يطلبون تلك الجولة الإضافية من المشاورات لضمان إدخال التعديلات الهامة على خطة العمل الوطنية قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    Nous continuons à attacher une grande importance à l'universalisation du TNP et au respect universel de ce traité, ainsi qu'au Plan d'action en 13 points. UN ونحن لا نزال نعلق أهمية كبيرة على انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار والتقيد العالمي بها، وكذلك على خطة العمل المؤلفة من 13 نقطة.
    Mettre au point des politiques sectorielles en matière d'environnement reposant sur le Plan d'action national. UN تطوير سياسات قطاعية بيئية تقوم على خطة العمل الوطنية للبيئة.
    7. En 1998, le Gouvernement a approuvé le Plan d'action national pour la promotion de l'égalité entre les sexes, qui se fonde sur le Plan d'action de Beijing. UN 7- وافقت الحكومة، في عام 1998، على خطة العمل الوطنية للنهوض بالمساواة بين الجنسين تقوم على منهاج عمل بيجين.
    Les réunions organisées par les dirigeants du MILF procèdent régulièrement à des mises à jour du Plan d'action. UN وتُدرج التحديثات على خطة العمل بانتظام في الاجتماعات التي تنظمها قيادة الجبهة.
    Malgré cela, la plupart des personnes interrogées se sont prononcées en faveur du maintien du Plan d'action à l'échelle du système. UN وعلى الرغم من هذا، فقد أجمع كل المستجيبين تقريبا على الإبقاء على خطة العمل.
    Adoption du plan de travail du Comité de haut niveau sur la gestion relatif aux pratiques de fonctionnement UN الموافقة على خطة العمل للممارسات التجارية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة
    Données et informations à fournir pour l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration UN البيانات والمعلومات التي يجب تقديمها من أجل الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف
    En outre, cela permettrait d'informer les bailleurs de fonds sur l'état d'avancement du projet par rapport au plan de travail approuvé, favorisant ainsi la transparence. UN وعلاوة على ذلك، من شأن تلك المدخلات أن توفر شفافية إضافية لوكالات التمويل والمانحين بشأن مدى تقدم المشروع قياسا على خطة العمل المعتمدة.
    Le Conseil a apporté quelques modifications techniques au plan de travail et budget opérationnel pour 2006. UN 32 - وأدخل المجلس بعض التغييرات التقنية الطفيفة على خطة العمل والميزانية التنفيذية لعام 2006.
    Le Gouvernement a adopté un Plan d'action global pour l'application de la loi antidiscrimination prévoyant des campagnes d'information et des stages de formation. La mise en œuvre est prévue pour janvier 2006. UN 74 - وصدّقت الحكومة على خطة العمل الشاملة المتعلقة بتنفيذ قانون مكافحة التمييز، الذي يشتمل على حملات إعلامية ودورات تدريبية؛ حيث تقرر بدء التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le règlement stipule qu'une demande de plan de travail doit comprendre un élément sur les programmes de travail. UN 13 - يقتضي النظام أن يشمل طلب الموافقة على خطة العمل عنصرا يتعلق بالبرامج التدريبية.
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    59. L'Angola a félicité la Zambie pour son plan d'action 2010-2020 en matière de droits de l'homme. UN 59- وهنأت أنغولا زامبيا على خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2010-2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus