"على خطة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • 'un plan de travail
        
    • sur un plan d'action
        
    • le Plan d'action
        
    • les plans de travail
        
    • du Plan d'action
        
    • à un plan d'action
        
    • au plan de travail
        
    • le plan de travail de
        
    • du plan de travail
        
    • 'un programme de travail
        
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Nauru Ocean Resources Inc. UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة ناورو لموارد المحيطات
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Tonga Offshore Mining Limited UN مقرر المجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة
    À l'issue de cet atelier, les participants se sont accordés sur un plan d'action opérationnel en vue de renforcer la coopération entre les services de détection et de répression de la région. UN وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل الاتفاق على خطة عمل عملياتية من أجل التعاون في مجال انفاذ القانون في المنطقة.
    le Plan d'action pour la mise en œuvre de cette politique en cours est validé en 2010. UN وقد صُدق في عام 2010 على خطة عمل لتنفيذ هذه السياسة.
    9. les plans de travail relatifs à l'exploration sont approuvés pour 15 ans. UN ٩ - يوافق على خطة عمل للاستكشاف لفترة ١٥ سنة.
    S'agissant du TMVP, le nombre total des cas en suspens est de 13 garçons, dont 5 avaient moins de 18 ans lors de la signature du Plan d'action du TMVP. UN وفيما يتعلق بحزب نمور تحرير الشعب التاميلي، كان مجموع عدد الحالات المعلقة يبلغ 13 صبيا، بينهم 5 دون سن الثامنة عشرة وقت التوقيع على خطة عمل الحزب.
    À cette fin, l'Estonie est en train de mettre la touche finale à un plan d'action national visant à renforcer ses activités. UN ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا.
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, présentée par Nauru Ocean Resources Incorporated UN طلب مؤسسة ناورو لموارد المحيطات الموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات متعددة الفلزات في المنطقة
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف بغرض الحصول على عقد البند 1
    Mais, ce qu'il faut avant tout, c'est que les États Membres s'accordent sur un plan d'action et sur sa mise en œuvre, ainsi que sur la nécessité de s'atteler véritablement à la tâche. UN ولكن الأهم من ذلك هو أن الدول الأعضاء بحاجة إلى الاتفاق على خطة عمل وتنفيذها، فضلا عن اتفاقها على ضرورة مباشرة العمل.
    Pour être durables, les initiatives en faveur de la démarginalisation des femmes doivent être structurées et elles doivent se fonder sur un plan d'action établi à la suite de travaux de recherche. UN وتحقيقا لاستدامة تعميم المنظور الجنساني، ينبغي هيكلة الجهود وتأسيسها على خطة عمل مبنية على معرفة مستندة على البحوث.
    Des mesures immédiates ont alors été prises pour réunir les factions belligérantes ainsi que les représentants des diverses sections de la société somalie. Le but poursuivi était d'obtenir leur accord sur un plan d'action visant à rétablir la paix et à créer les structures de l'administration civile. UN وقد أتخذت على الفور إجراءات للجمع بين الفئات المتناحرة مع ممثلين لمختلف القطاعات في المجتمع الصومالي، وكان الهدف هو الحصول على موافقتهم على خطة عمل ﻹعادة السلم وإنشاء هياكل لﻹدارة المدنية.
    le Plan d'action de la Gambie relatif à la Décennie africaine des personnes handicapées est en cours d'approbation. UN ويجري حالياً العمل على المصادقة على خطة عمل غامبيا بشأن العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Huit ans après le Plan d'action de Madrid, des progrès sont enregistrés. UN تحقق تقدم بعد مضيّ ثماني سنوات على خطة عمل مدريد.
    A ces fins, nous avons avalisé le Plan d'action du Partenariat mondial. UN ولبلوغ هذه الغاية، وافقنا على خطة عمل الشراكة العالمية.
    9. les plans de travail relatifs à l'exploration sont approuvés pour 15 ans. UN ٩ - يوافق على خطة عمل للاستكشاف لفترة ١٥ سنة.
    1. les plans de travail relatifs à l'exploration sont approuvés pour 15 ans. UN ١ - يوافق على خطة عمل للاستكشاف لفترة ١٥ سنة.
    Les États-Unis sont déterminés à collaborer avec tous les autres pays en vue de la mise en œuvre efficace du Plan d'action. UN ويشكل اتفاق الأطراف على خطة عمل تطلعية، تضم خطوات لتحقيق هدف نزع السلاح، أمرا لا غنى عنه لتعزيز هذه التأكيدات.
    Le Myanmar met actuellement la dernière main à un plan d'action à cet égard et coopère avec l'UNICEF sur la question. UN وتضع ميانمار اللمسات الأخيرة على خطة عمل وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد.
    :: Obtenir l'aval de l'Administrateur concernant le calendrier et le budget relatifs au plan de travail; UN :: الحصول على موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على خطة عمل قسم الخدمات المالية بالنسبة للإطار الزمني والميزانية
    Ils ont en outre confirmé le plan de travail de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكّدوا على خطة عمل مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية.
    Il serait souhaitable que le Conseil d'administration approuve le budget dans le cadre du processus d'approbation du plan de travail du Bureau. UN وسيكون من الممارسات الجيدة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية الموافقة على خطة عمل مكتب التقييم.
    Il sont convenus d'un programme de travail commun qui met l'accent sur les opérations, la mobilisation de fonds, le plaidoyer et l'organisation de programmes communs de formation. UN وتم الاتفاق على خطة عمل مشتركة للتركيز على العمليات، وجمع الأموال والمناصرة والتدريب المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus