"على دعمكم" - Traduction Arabe en Français

    • sur votre soutien
        
    • sur votre appui
        
    • de votre appui
        
    • de votre soutien
        
    • pour votre soutien
        
    • sur ton soutien
        
    • sur vous
        
    Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je ne doute pas que, alors que nous poursuivons nos efforts en vue d'assurer un règlement rapide de la crise, nous pourrons continuer de compter sur votre soutien et celui du Conseil. UN ولا يساورني شك، ونحن نمضي في بذل جهودنا لكفالة حل عاجل للأزمة، في أننا نظل نعتمد على دعمكم ودعم مجلس الأمن لنا.
    Dans ce processus de renouvellement et de changement constant, je sais pouvoir compter sur votre appui. UN وفي عملية التجديد والتغيير المستمرة هذه، أثق في أنني استطيع الاعتماد على دعمكم.
    Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. UN وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004.
    Je voudrais tous vous remercier sincèrement de votre appui, de votre dur labeur, et je vous souhaite à tous de joyeuses fêtes. UN واسمحوا لي أن أتقدم منكم جميعا بجزيل الشكر على دعمكم وعملكم الدؤوب، وأن أتمنى لكم جميعا عطلة سعيدة.
    Je tiens à vous remercier de votre soutien ainsi que de l'appui que m'a apporté votre représentant en Bosnie-Herzégovine. UN أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك.
    Je remercie tous nos partenaires de la coalition, ainsi que vous tous, pour votre soutien sans faille. UN إنني أتوجه بالشكر لجميع شركائنا في التحالف ولكم كافة على دعمكم الثابت.
    Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. UN وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط.
    Je sais pouvoir compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط.
    Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. UN وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط.
    Je compte sur votre soutien, votre coopération et votre souplesse d'esprit pour y parvenir. UN وأنا أعوِّل على دعمكم وتعاونكم وانتهاجكم نهجاً مرناً لهذه الغاية.
    Dans cette perspective, je formule le vœu de pouvoir compter sur votre soutien individuel et collectif, vos contributions, vos propositions, vos suggestions et vos capacités créatives. UN ومن هذا المنظور، آمل الاعتماد على دعمكم الفردي والجماعي وعلى مساهماتكم واقتراحاتكم ومهاراتكم الخلاقة.
    Je compte sur votre appui pour financer le Budget-programme annuel de 2004. UN وإني أعول على دعمكم في تمويل الميزانية البرنامجية لعام 2004.
    Je compte sur votre appui et sur votre coopération à cet égard. UN وإنني أعوّل على دعمكم وتعاونكم للاضطلاع بهذه المهمة.
    Je compte sur votre appui sans faille pour atteindre cet objectif. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    Je compte sur votre appui sans faille pour atteindre cet objectif. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    Je voudrais en particulier vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que votre délégation, de votre appui et de vos efforts inlassables en vue de parvenir à un consensus entre les délégations. UN وأود أن أشكركم شكراً خاصاً، سيدي الرئيس، ووفدكم على دعمكم وجهودكم الدؤوبة لمساعدتنا على المضي نحو توافق الآراء.
    Enfin je tiens une fois encore à vous remercier de votre appui, Monsieur le Président. UN وأخيرا، أود أن أشكركم سيدي الرئيس مرة أخرى على دعمكم.
    Je tiens également à vous remercier, Monsieur le Président, de votre soutien sans faille à la création de cette entité chargée de la parité des sexes. UN اسمحوا لي أن أشكركم، سيدي الرئيس، على دعمكم الثابت لإنشاء الكيان المعني بالقضايا الجنسانية.
    Je vous remercie de votre soutien durant ma convalescence. Open Subtitles وأنا ممتن لكم جميعاً على دعمكم أثناء فترة تعافيّ ، شكراً لكم وتسعدني جداً عودتي للرئاسة
    Je tiens tout d'abord à vous remercier tous pour votre soutien durant cette présidence russe de la Conférence, ainsi que pour votre contribution à nos travaux collectifs. UN أولاً، أودّ أن أشكركم جميعاً على دعمكم أثناء فترة رئاسة روسيا ومساهمتكم في عملنا الجماعي.
    C'est le moment des élections, donc est-ce que je peux compter sur ton soutien pour le poste d'administratrice scolaire ? Open Subtitles حان الوقت الانتخابات مرة أخرى، لذلك يمكنني الاعتماد على دعمكم لأمناء المدرسة؟
    Je sais que sur notre chemin, je pourrai compter sur vous pour nous appuyer dans notre mission aussi difficile que gratifiante. UN واﻵن ونحن نخطو الى اﻷمام، أعلم أنني أستطيع الاعتماد على دعمكم لرسالتنا العسيرة المرضية في الوقت ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus