"على دعمهم" - Traduction Arabe en Français

    • de leur appui
        
    • pour leur appui
        
    • pour leur soutien
        
    • de leur soutien
        
    • leur appui à
        
    • leur soutien à
        
    • sur leur appui
        
    • de l'appui
        
    • de leur aide
        
    • d'avoir appuyé
        
    • le soutien
        
    • pour son appui
        
    • pour l'appui qu'ils
        
    Je saisis cette occasion pour remercier tous les membres de ce groupe de leur appui. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم.
    Enfin, les délégations au nom desquelles je parle remercient par mon intermédiaire tous les autres auteurs du projet de résolution de leur appui et de leurs encouragements. UN وختاما، أود أن أشكر، نيابة عن الوفود التي أتكلم باسمها، مقدمي مشروع القرار اﻵخرين على دعمهم وتشجيعهم.
    Nous voudrions saluer tout particulièrement les ambassadeurs des Etats de première ligne et les ambassadeurs des pays du Groupe africain auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur appui sans faille. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    Il a également remercié les interprètes et le service de la sécurité pour leur appui. UN وشكر أيضاً المترجمين الشفويين وموظفي الأمن على دعمهم.
    Pour conclure, la Présidente a remercié le Chef du Secrétariat ainsi que tous les membres du Secrétariat pour leur soutien et leur dur labeur. UN وفي الختام، وجهت الشكر إلى كبير الموظفين وإلى جميع موظفي الأمانة على دعمهم وما قاموا به من جهد شاق.
    Nous sommes très reconnaissants à nos partenaires de leur soutien. UN إننا في غاية الامتنان لجميع شركائنا على دعمهم.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم.
    Il a été dit que ces derniers groupes avaient des contacts avec des hauts responsables civils et militaires et bénéficiaient peut-être de leur appui. UN ويقال إن المجموعتين الأخيرتين على اتصال بكبار المسؤولين المدنيين والعسكريين وربما تحصلان على دعمهم.
    Je voudrais remercier de leur appui mes collègues représentant les pays membres, la société civile et le Conseil mondial du diamant. UN وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم.
    Il a également remercié le secrétariat et les interprètes de leur appui. UN كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين على دعمهم.
    Je tiens à remercier en particulier les auteurs du projet de leur appui et de leur engagement en faveur de cette initiative. UN وأود أن أشكر على وجه الخصوص مُقدمي مشروع القرار الآخرين على دعمهم المبادرة والتزامهم بها.
    Il remercie aussi les collaborateurs du Président et le secrétariat pour leur appui sans faille. UN وهو يشكر أيضا أصدقاء الرئيس والأمانة العامة على دعمهم الثابت.
    Il a remercié également les délégations pour leur appui et leurs contributions. UN كما شكر الرئيس المندوبين على دعمهم ومساهماتهم.
    Nous remercions en outre les partenaires de développement, habituels ou nouveaux, pour leur appui aux programmes et projets du NEPAD. UN نشكر أيضا كل من الشركاء الإنمائيين التقليديين والجدد على دعمهم لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومشاريعها.
    Elle remercie les membres du Comité pour leur soutien et leurs conseils et attend avec intérêt de recevoir leurs recommandations visant à continuer à améliorer la situation des femmes à Djibouti. UN وشكرت أعضاء اللجنة على دعمهم ونصيحتهم، وهي تتطلع قُدُما إلى تلقي توصياتهم من أجل استمرار تحسين حالة النساء في بلدها.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général, le Conseiller juridique et le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour leur soutien. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام والمستشار القانوني ومدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم.
    Il a également remercié le secrétariat, les interprètes et le personnel de sécurité de leur soutien. UN كما شكر الأمانة والمترجمين الفوريين وأفراد الأمن على دعمهم.
    Il a remercié les membres du Conseil de leur soutien. UN وتوجه بالشكر إلى أعضاء المجلس على دعمهم.
    J'exhorte tous les membres à réaffirmer maintenant leur appui à la revitalisation de l'Assemblée générale en appuyant cette résolution par consensus. UN وأحض كل الأعضاء الآن على التأكيد مرة أخرى على دعمهم لتنشيط الجمعية العامة من خلال تأييد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Plusieurs États membres ont contribué au financement des préparatifs de la Conférence, manifestant ainsi leur soutien à ces travaux. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء التمويل للعملية التحضيرية للمؤتمر، مبرهنين على دعمهم لهذا العمل.
    Je signale, à titre personnel, que je compte sur leur appui et leurs conseils. UN وفي ملاحظة شخصية، أود أن أذكر أنني سأعول على دعمهم ومشورتهم.
    Nous les remercions toutes de l'appui apporté à ce projet de résolution. UN ونشكر جميع الذين شاركوا في تقديم مشروع القرار على دعمهم له.
    Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour remercier sincèrement tous nos partenaires bilatéraux et multilatéraux de leur aide et concours généreux afin d'atténuer les conséquences de cette catastrophe. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر بحرارة شديدة كل شركائنا الثنائيين والمتعددي الأطراف على دعمهم ومساعداتهم السخية لتخفيف الآثار الناجمة عن الكوارث.
    Elle a également remercié les membres du Conseil d'administration d'avoir appuyé la prolongation de deux ans, jusqu'en 2013, du plan stratégique. UN وشكرت أعضاء المجلس التنفيذي على دعمهم لتمديد الخطة الاستراتيجية لمدة سنتين حتى عام 2013.
    Pour terminer, j'exprime notre profonde gratitude aux États coauteurs et à nos partenaires pour tout le soutien fourni. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناننا لكل الدول التي قدمت مشروع القرار وللشركاء على دعمهم.
    En conclusion, il a remercié les membres du Comité pour leur activité soutenue ainsi que le personnel du secrétariat pour son appui. UN وفي الختام شكر أعضاء اللجنة على عملهم الشاق وشكر موظفي الأمانة على دعمهم للجنة.
    Je remercie également vivement tous les vice-présidents et les bureaux des six grandes commissions pour l'appui qu'ils ont fourni au travail de l'Assemblée. UN كما أود أن أعرب عن صادق تقديري لنواب الرئيسة، ومكاتب اللجان الرئيسية الست على دعمهم لعمل الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus