Selon le requérant, l'État partie néglige ainsi sciemment que le droit et la jurisprudence internationale en matière de torture insistent plus sur le rôle des États et leurs devoirs pour permettre l'aboutissement d'une procédure. | UN | كما يرى صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تتجاهل عن علم أن القانون والقضاء الدوليين في مجال التعذيب يشددان أكثر على دور الدول وواجباتها في تأمين نجاح الإجراءات. |
Selon le requérant, l'État partie néglige ainsi sciemment que le droit et la jurisprudence internationales en matière de torture insistent plus sur le rôle des États et leurs devoirs pour permettre l'aboutissement d'une procédure. | UN | وحسب صاحب الشكوى، تتجاهل الدولة الطرف بذلك كون القانون والفقه الدوليين في مجال التعذيب يشددان على دور الدول وواجباتها في العمل على إكمال الإجراءات. |
Il respecte pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriales des États et met l'accent sur le rôle des États touchés par des situations d'urgence, tout en appelant l'attention sur la responsabilité des acteurs non étatiques. | UN | وهو يتضمن كامل احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، ويركز على دور الدول المكتنفة بحالات الطوارئ، مع القيام، في نفس الوقت، بلفت الانتباه إلى مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول. |
20. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 20 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
20. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 20 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
Au sujet de la portée ratione personae, la délégation russe est de l'avis du Rapporteur spécial que la Commission devait insister principalement sur le rôle des États consistant à protéger les personnes en cas de catastrophe et remettre à plus tard l'examen du rôle des acteurs non étatiques. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق الشخصي، أوضحت أن وفدها يتفق مع المقرر الخاص على أن تركز اللجنة في المقام الأول على دور الدول في حماية الأشخاص في حالات الكوارث، وترجئ النظر في دور الجهات الفاعلة من غير الدول إلى مرحلة لاحقة. |
À cet égard, il a informé les participants qu'il organiserait le 23 mai 2012 à New York une réunion informelle de haut niveau de l'Assemblée sur le rôle des États Membres dans la médiation. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ المشاركين بالاجتماع غير الرسمي الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيترأسه في 23 أيار/مايو 2012 في نيويورك، مع التركيز على دور الدول الأعضاء في الوساطة. |
Le Secrétariat appuie l'adoption des mesures de court terme suivantes, qui mettent l'accent sur le rôle des États Membres dans l'exercice de la compétence pénale : | UN | 69 - تؤيد الأمانة العامة التدابير القصيرة الأجل التالية التي تهدف إلى التشديد على دور الدول الأعضاء فيما يتعلق بممارسة الولاية الجنائية: |
11. Le présent rapport est d'abord axé sur le rôle des États dans la participation puisque c'est aux États qu'incombe la responsabilité principale d'assurer la protection des droits de l'homme. | UN | 11- ويركِّز هذا التقرير أساساً على دور الدول في ضمان المشاركة، ذلك لأن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن حماية حقوق الإنسان. |
M. Salama a évoqué les propos de M. Alfredsson qui avait mis l'accent sur le rôle des États dans la réglementation des sociétés transnationales, soulignant que les sociétés étaient parfois plus puissantes que les États qui étaient censés les réglementer. | UN | 19- وأشار السيد سلامة إلى تشديد السيد ألفريدسون على دور الدول في وضع الضوابط الناظمة للشركات عبر الوطنية، وتأكيده أن الشركات تكون في بعض الأحيان صاحبة نفوذ أكبر من الدول التي ينبغي أن تفرض عليها ضوابطها. |
Dans la Déclaration de Windhoek, le document final de la Réunion, les participants ont fait le point sur le rôle des États africains dans la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien et sur les mesures prises par la communauté internationale pour promouvoir le Projet Bethléem 2000. | UN | ٥١ - وفي إعلان وندهوك، وهو الوثيقة الختامية للاجتماع، ركز المشاركون على دور الدول اﻷفريقية في نصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والعمل الذي يقوم به المجتمع الدولي في الترويج لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠. |
Dans la Déclaration de Windhoek, le document final de la Réunion, les participants ont fait le point sur le rôle des États africains dans la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien et sur les mesures prises par la communauté internationale pour promouvoir le Projet Bethléem 2000. | UN | ٥٠ - وفي إعلان وندهوك، وهو الوثيقة الختامية للاجتماع، ركز المشاركون على دور الدول اﻷفريقية في نصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والعمل الذي يقوم به المجتمع الدولي في الترويج لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠. |
41. Après un bref débat de procédure auquel participent Mme WILMSHURST (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Mme LE FRAPER DU HELLEN (France) et M. MAHMOOD (Pakistan), le PRÉSIDENT invite la Commission à se concentrer d'abord sur le rôle des États, étant entendu que les délégations qui auraient souhaité choisir l'autre angle d'approche pourront faire à leur gré leur déclaration. | UN | ١٤ - وبعد مناقشة اجرائية قصيرة اشتركت فيها السيدة ويلمزهورست )المملكة المتحدة( ، والسيدة لي فرابر دو هيلين )فرنسا( والسيد محمود )باكستان( ، دعا الرئيس اللجنة الى البدء بالتركيز على دور الدول ، على أساس أن الوفود التي تفضل النهج البديل يمكنها أن تدلي ببياناتها في الموضوع الذي تريد الكلام فيه . |
19. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques relatives à la gestion des conférences; | UN | 19 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
21. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques en matière de gestion des conférences; | UN | 21 - تؤكد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
21. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques en matière de gestion des conférences; | UN | 21 - تؤكد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |
21. Insiste sur le rôle qui revient aux États Membres et à leurs organes intergouvernementaux dans la définition des politiques de gestion des conférences ; | UN | 21 - تشدد على دور الدول الأعضاء وهيئاتها الحكومية الدولية في تحديد السياسات المتعلقة بإدارة المؤتمرات؛ |