"على دور المؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • sur le rôle des institutions
        
    • sur le rôle des organismes
        
    • sur le rôle que les institutions
        
    • consacrée au rôle des institutions
        
    Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Le Comité examine et adopte le projet d’observation générale sur la mise en oeuvre nationale du Pacte, ainsi que le projet d’observation générale sur le rôle des institutions nationales dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN نظــرت اللجنــة فــي التعليق العام على التطبيق الداخلي واعتمدته، وكذلك التعليق العام على دور المؤسسات الوطنية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    27. Un certain nombre de gouvernements mettent l'accent sur le rôle des institutions internationales et sur l'importance d'un renforcement de la coopération et de l'aide internationales appropriées, tant bilatérales que multilatérales, afin de mettre en oeuvre le droit au développement. UN ٧٢- ويركز عدد من الحكومات على دور المؤسسات الدولية وعلى أهمية تعزيز اﻷشكال الملائمة للتعاون والمعونة على الصعيد الدولي، سواء على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، بغية إعمال الحق في التنمية.
    Il insiste maintenant sur le rôle des organismes nationaux de défense des droits de l'homme et des parlementaires. UN وهي تشدد حاليا أيضا على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والنواب البرلمانيين في هذا الشأن.
    Il sera probablement axé sur le rôle que les institutions et organisations panafricaines peuvent jouer dans l'application des sections et articles de la Convention en Afrique. UN ومن المحتمل أن تركز على دور المؤسسات والمنظمات في جميع أنحاء أفريقيا لتسهيل تنفيذ بنود ومواد الاتفاقية ذات الصلة في أفريقيا.
    31. En octobre 2008, la neuvième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme qui s'est tenue à Nairobi, a été consacrée au rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN 31- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، ركز المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي عُقِد في نيروبي، على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    75. Dans leurs réponses, la plupart des organisations gouvernementales ont insisté sur le rôle des institutions financières internationales et des politiques et programmes d'ajustement structurel de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN ٥٧ - وقد ركزت معظم المنظمات غير الحكومية، في ردودها، على دور المؤسسات المالية الدولية وسياسات وبرامج التكيف الهيكلي التي ينتهجها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    M. Oliveira souligne à cet égard, qu'au paragraphe 7 du document INFCIRC/153, le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA insiste sur le rôle des institutions régionales et demande à l'AIEA de prendre en considération leur efficacité sur le plan technique. UN وفي هذا الصدد، قال السيد أوليفيرا إن مجلس محافظي وكالة الطاقة الذرية يؤكد في الفقرة 7 من الوثيقة INFCIRC/153 على دور المؤسسات الإقليمية ويطلب من الوكالة الدولية مراعاة فعاليتها على المستوى التقني.
    16. Les participants ont insisté sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la promotion des droits de l'homme et de la Déclaration. UN 16- وشدَّد المحاورون على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق الإنسان وبإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Le Comité envisageait par ailleurs de formuler des observations générales dans plusieurs domaines au cours des deux années à venir, notamment sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme et sur celui des médiateurs pour les enfants dans l'application de la Convention. UN وكانت اللجنة تنظر في صياغة تعليقات عامة على عدة موضوعات على مدى السنتين القادمتين، بما في ذلك تعليقات على دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ودور أمناء المظالم المعنيين بشؤون الأطفال في تنفيذ الاتفاقية.
    Il a également adopté une observation générale sur < < Le rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant > > . UN واعتمدت اللجنة كذلك تعليقاً عاماً على " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل " .
    Un certain nombre d'orateurs ont insisté sur le rôle des institutions internationales et évoqué les initiatives et projets de coopération qui avaient porté des fruits, tels que les enquêtes et études d'évaluation sur la consommation illicite de drogues, menées avec l'aide de l'UNODC et d'autres partenaires. UN وسلّط عدد من المتحدثين الضوء على دور المؤسسات الدولية وأشار إلى مبادرات ومشاريع التعاون الناجحة مثل الاستقصاءات والدراسات التقييمية بشأن تعاطي المخدِّرات والتي يجري إعدادها بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وشركاء آخرين.
    84. Dans son rapport au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-deuxième session, la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme a mis l'accent sur le rôle des institutions nationales en tant que défenseurs des droits de l'homme (A/HRC/22/47). UN 84- وركّزت المقررة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان في تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بصفتها مدافعة عن حقوق الإنسان.
    661. À ses 806e et 820e séances, le Comité a examiné le projet d'observation générale sur le rôle des institutions nationales de protection des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN تاسعاً- تعليقات عامة 661- في الجلستين 806 و820، نظرت اللجنة في مشروع التعليق على " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل " .
    La Mongolie se félicite par conséquent de l'adoption par le Comité des droits de l'enfant de l'observation générale sur le rôle des institutions nationales chargées des droits de l'homme dans le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'enfant ainsi que des recommandations adressées aux États Parties et aux entités non gouvernementales. UN ومن ثم فإن منغوليا ترحب باعتماد لجنة حقوق الطفل لتعليقها العام على " دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " ، وكذلك توصيتها الموجهة إلى الدول الأطراف والفعاليات غير الحكومية.
    On citera à cet égard l'opposition faite entre les mesures d'incitation à l'enregistrement et l'utilisation de sanctions (par. 32), l'accent mis sur le rôle des institutions sanitaires dans l'amélioration de l'enregistrement (par. 38), la confidentialité (par. 38 et 44), l'importance de la mise au point d'un programme d'évaluation permanente (par. 48 à 52) et la nécessité de l'éducation et de la formation (par. 54 et 55). UN وتلك المسائل شملت حوافز تشجيع التسجيل مقابل الجزاءات )الفقرة ٣٢(، والتأكيد على دور المؤسسات الصحية في تحسين التسجيل )الفقرة ٣٨(، وضمان السريﱠة )الفقرتان ٣٨ و ٤٤(، وأهمية وضع برنامج مستمر للتقييم )الفقرات ٤٨ إلى ٥٢(، والحاجة إلى التدريب والتوعية )الفقرتان ٥٤ و ٥٥(.
    Le Comité poursuit l’examen du projet d’observation géné-rale sur la mise en oeuvre nationale du Pacte, commence l’examen du projet d’observation générale sur le rôle des institutions nationales dans la protection des droits économiques et culturels et commence l’examen du projet d’observation générale sur les repères pour évaluer les progrès dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN واصلت اللجنة نظرها في مشروع التعليق العام على التطبيــق الداخلــي للعهـد، ونظرت في مشروع التعليق العام على دور المؤسسات الوطنية فــي حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبدأت نظرها في مشروع التعليق العام على اﻷسس المرجعية لتقييم التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En collaboration avec le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de défense des droits de l'homme, le projet Brookings-Bern a aidé à organiser un atelier régional à Colombo, du 26 au 28 octobre 2005, avec la Commission sri-lankaise des droits de l'homme, sur le rôle des institutions de défense des droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits des personnes déplacées. UN وفي إطار التعاون مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ساهم مشروع بروكينغز - بيرن في حلقة عمل إقليمية، تم تنظيمها من قبل لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان في كولومبو في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005، حيث ركزت هذه الحلقة على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    92. En 1993, puis à la fin de 1994, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et la CESAO ont entrepris conjointement plusieurs études sur le secteur agricole et, plus particulièrement, sur le rôle des organismes agricoles du secteur public. UN ٩٢ - واضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بعدة دراسات عن قطاع الزراعة، في عام ١٩٩٣ ومرة أخرى في وقت متأخر من عام ١٩٩٤، انصب تركيزها على دور المؤسسات الزراعية العامة.
    Il convient d'insister sur le rôle que les institutions financières compétentes, telle la Banque mondiale, doivent jouer en aidant les États à concevoir et mettre en place des stratégies anticorruption, notamment en formulant des politiques économiques appropriées qui prévoient la transparence des contrats. UN ويجب التشديد على دور المؤسسات المالية ذات الصلة، مثل البنك الدولي، في مساعدة الدول على تصميم وتنفيذ استراتيجيات لمكافحة الفساد، ولا سيما في إعلان سياسات اقتصادية ملائمة تشمل الشفافية في مجال المشتريات.
    60. On a proposé que l'accent soit mis davantage sur le rôle que les institutions financières pouvaient jouer dans la promotion des droits de l'homme grâce à la fourniture de services bancaires et de prêts, par exemple en développant les activités de microfinancement, de prêt et de dépôt pour les clients démunis et en établissant des droits de propriété qui pourraient servir de garantie aux prêts. UN 60- واقتُرِح أن يزيد التركيز على دور المؤسسات المالية في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان من خلال قطاع المصارف والقروض، وذلك على سبيل المثال بتطوير النشاط في مجالات تمويل المشاريع الصغرى والإقراض والإيداع لفائدة العملاء الفقراء، وتثبيت حقوق الملكية لكي يكون عند الفقراء ما يقدمونه كضمان للحصول على القروض.
    31. La cinquième Conférence des institutions nationales africaines des droits de l'homme consacrée au rôle des institutions nationales dans la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels s'est tenue à Abuja (Nigéria), du 8 au 10 décembre 2005. UN 31- عُقد في أبوجا بنيجيريا، في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2005، المؤتمر الخامس للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان، وركز على دور المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus