Le représentant du Secrétaire général a demandé l'accord du Comité mixte sur cette proposition. | UN | وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك الاقتراح. |
Toute motion tendant à ce que le Conseil d'administration ne se prononce pas sur le fond d'une proposition a la priorité sur cette proposition. | UN | 2- للمقترح الذي يطلب عدم البت في اقتراح ما أسبقية على ذلك الاقتراح. |
Le Comité consultatif ne voit pas d’objection à cette proposition. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على ذلك الاقتراح. |
On a objecté à cette proposition que le fait de fournir ou de promettre une contrepartie, un crédit ou des services connexes s’inscrivait dans le cadre de la cession, et pas seulement du contrat de financement. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تقديم قيمة مالية أو ائتمان أو خدمات ذات صلة أو الوعد بتقديمها هو جزء من الاحالة وليس جزءا من عقد التمويل وحده . |
Sous réserve des dispositions de l'article 24, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du groupe d'experts techniques pour adopter une proposition ou un amendement dont il est saisi est mise aux voix avant le vote sur la proposition ou l'amendement en question. | UN | مع مراعاة المادة 24، يُطرح للتصويت أي اقتراح بطلب البت في اختصاصات فريق الخبراء التقنيين في اعتماد أي مقترح أو أي تعديل معروض عليه وذلك قبل إجراء التصويت على ذلك الاقتراح أو التعديل المعني. |
Le Secrétariat fournira au Comité préparatoire des informations sur les réponses à cette suggestion. | UN | وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح. |
Sur la base de cette proposition et des discussions qui ont suivi, le Groupe a adopté les recommandations ci-dessous. | UN | وبناءً على ذلك الاقتراح وما تلاه من مناقشات، اعتمد الفريق التوصيات الواردة أدناه. |
Toute motion tendant à ce que le Conseil d'administration ne se prononce pas sur le fond d'une proposition a la priorité sur cette proposition. | UN | 2- للمقترح الذي يطلب عدم البت في اقتراح ما أسبقية على ذلك الاقتراح. |
d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. | UN | (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح. |
d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. | UN | (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح. |
d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. | UN | (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح. |
d) Un minimum de 48 heures doit être prévu entre la présentation d'une proposition impliquant des dépenses et le vote sur cette proposition, afin de permettre au Secrétaire général d'établir et de présenter l'état des incidences administratives et financières s'y rapportant. | UN | (د) يسمح بمرور فترة مدتها 48 ساعة على الأقل بين تقديم اقتراح ينطوي على نفقات مالية والتصويت عليه، بغية تمكين الأمين العام من إعداد وتقديم بيان الآثار الإدارية والمالية المترتبة على ذلك الاقتراح. |
De nombreux membres se sont opposés à cette proposition, soutenant que le mieux était de collecter et d'examiner ces informations supplémentaires au stade de l'application de l'Annexe E. | UN | واعترض أعضاء كثر على ذلك الاقتراح قائلين إن من الأفضل جمع المعلومات الإضافية التي يطلبها والنظر فيها خلال مرحلة المرفق هاء. |
Il a été objecté à cette proposition qu'il pouvait y avoir des cas où le droit interne exigeait que certains avis liés à la formation ou à la résiliation d'un contrat soient donnés par écrit. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أنه يمكن أن تكون هناك حالات يشترط فيها القانون الداخلي، في حالة إشعارات معينة تتعلق بتكوين العقود أو إنهائها، أن تقدم كتابيا. |
Et je n'ai entendu aucune objection à cette proposition. | UN | ولم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح. |
On s'est opposé à cette proposition au motif qu'il était implicite à l'article 17 septies que l'obligation d'information ne naîtrait que lorsqu'une partie s'apercevrait du changement. | UN | وقد اعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أنه من المفهوم ضمنا في المادة 17 مكررا سادسا أن الالتزام بالإفصاح لن ينشأ إلا عندما يصبح الطرف على علم بذلك التغيير. |
90. On a objecté à cette proposition que, dans certains États, la loi applicable contenait des dispositions concernant le mandat des arbitres, auquel il ne pouvait simplement être mis fin par une convention des parties. | UN | 90- وقد اعتُرض على ذلك الاقتراح على أساس أن القانون المنطبق في بعض الولايات القضائية يشتمل على أحكام بشأن ولاية المحكّمين التي لا يمكن إنهاؤها بمجرد موافقة الأطراف. |
Sous réserve des dispositions de l'article 31, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du Comité pour adopter une proposition ou un amendement dont il est saisi est mise aux voix avant le vote sur la proposition ou l'amendement en question. | UN | مع مراعاة أحكام المادة 31، يُطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في اختصاص اللجنة في اعتماد أي اقتراح أو أي تعديل معروض عليها، وذلك قبل إجراء التصويت على ذلك الاقتراح أو التعديل المعني. |
Sous réserve des dispositions de l'article 31, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence du Comité pour adopter une proposition ou un amendement dont il est saisi est mise aux voix avant le vote sur la proposition ou l'amendement en question. | UN | مع مراعاة أحكام المادة 31، يُطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في اختصاص اللجنة في اعتماد أي اقتراح أو أي تعديل معروض عليها، وذلك قبل إجراء التصويت على ذلك الاقتراح أو التعديل المعني. |
S'il a été admis que la question n'avait pas fait l'objet d'un examen suffisamment approfondi dans ce contexte, on a objecté à cette suggestion que la suppression de ce texte risquerait d'avoir pour résultat non souhaité de faire perdre de vue le problème traité dans cette disposition. | UN | وبينما سلم بأن المسألة لم تناقش بالقدر الكافي في ذلك السياق، اعترض على ذلك الاقتراح لأن حذف النص يمكن أن يسفر دون قصد عن غياب المشكلة التي يتناولها ذلك الحكم عن الأذهان. |
une objection a été opposée à cette suggestion au motif que le crédit n'est normalement accordé que sur la base de créances qui ne sont pas grevées d'exceptions. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن القرض عادة ما يقدم على أساس الحقوق التي لا تكون خاضعة للدفوع . |
À l'encontre de cette proposition, on a fait valoir que le choix de l'établissement du cédant pourrait ne pas être approprié dans tous les cas. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تطبيق قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ربما لا يكون ملائما في جميع الحالات . |
une annexe intitulée «Pour un système plus efficace de suivi des rapports du Corps commun d’inspection» et que cette proposition attendait toujours d’être approuvée. | UN | ولوحظ أن الوحدة قد أدرجت في تقريرها السنوي منذ عامين)١( مرفقا بعنوان " نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة " ولم تتم بعد الموافقة على ذلك الاقتراح. |
Nous ne pouvons laisser ce projet mourir. | Open Subtitles | لن ندعهم يقضون على ذلك الاقتراح |