"على رئاسة" - Traduction Arabe en Français

    • à la présidence
        
    • de la présidence
        
    • à la tête
        
    • au sommet de
        
    • la présidence tournante
        
    • de diriger
        
    • sa présidence
        
    • pour la présidence
        
    Toutefois, durant trois (3) mandats, deux (2) femmes se sont succédées à la présidence de l'institution et ont eu une contribution exceptionnelle à l'enracinement de la démocratie. UN بيد أنه خلال ثلاث ولايات، تناوبت امرأتان على رئاسة المؤسسة وأسهمتا إسهاماً متميزاً في ترسيخ الديمقراطية.
    Après une longue période de domination masculine à la présidence, c'est un réel plaisir de voir une femme charmante présider à la tribune. UN وبعد فترة طويلة من هيمنة الذكور على رئاسة الجمعية، من دواعي السرور الحقيقي أن نشاهد سيدة لطيفة ترأس الجمعية من المنصة.
    Aujourd'hui s'achèvent trois ans d'exercice de la présidence du Mouvement par la Colombie. UN اليوم تكون قد مرت ثلاث سنوات على رئاسة كولومبيا للحركة.
    Ainsi, comme précédemment souligné, l'alternance politique à la tête de l'État a eu lieu à la date indiquée. UN ومن ثم، كما ذُكر آنفا، جرى التناوب السياسي على رئاسة الدولة في التاريخ المحدد.
    Dans un premier temps, nous voudrions rappeler que le règlement de la question de l'alternance au sommet de l'État est bien prévu dans la Constitution de transition. UN ونود أولا التذكير بأن حل مسألة التناوب على رئاسة الدولة وارد بالفعل في الدستور الانتقالي.
    :: Le principe de la présidence tournante du Conseil contribue de manière significative à promouvoir l'ouverture et la transparence. UN :: ينطوي التناوب على رئاسة المجلس على مسؤولية رئيسية عن تعزيز الانفتاح والشفافية.
    Je suis très heureux d'annoncer que la République de Corée a accepté de diriger ce projet. UN ويسرني جداً أن أعلن أن جمهورية كوريا وافقت على رئاسة هذا الفريق.
    Jusqu'en 2007 sa présidence était assurée par roulement mensuel, suivant le principe de la présidence tournante du Conseil, et il se réunissait uniquement en fonction des besoins. UN وحتى عام 2007، كانت رئاسة الفريق تتم بالتناوب مع التناوب الشهري على رئاسة مجلس الأمن، كما كان الفريق يلتقي فقط على أساس مخصص.
    Dans les régions de Bay et de Bakol, la lutte pour la présidence de l'Armée de résistance Rahanweyn a provoqué des conflits sporadiques qui ont persisté pendant une bonne partie de l'année. UN وفي إقليمي باي وباكول، استمرت النزاعات المتقطعة على رئاسة جيش الرحانوين للمقاومة لمعظم فترات السنة.
    Conformément à la pratique établie qui prévoit un roulement de la présidence de la Commission, la candidature à la présidence pour 2001 aurait dû provenir du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN ووفقا لمبدأ التناوب الثابت على رئاسة الهيئة، ينبغي أن يأتي الترشيح للرئاسة لعام 2001 من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    4. Une fois la procédure susmentionnée achevée, ou à l’expiration du délai imparti pour ce faire, le juge instructeur communique le dossier à la présidence de la Cour afin qu’elle puisse se prononcer. UN ٤ - بعد اتخاذ هذا اﻹجراء أو انقضاء اﻷجل المحدد له، يعرض ما تم على رئاسة المحكمة لاتخاذ القرار المناسب.
    Le 20 novembre, M. Affi N'Guessan a introduit un recours en vue d'obtenir le retrait de l'ancien Président de la liste des candidats à la présidence du Parti, en invoquant des motifs procéduraux. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، دفع السيد أفي نغيسان بشكوى طلب فيها سحب ترشح الرئيس السابق من قائمة المرشحين للمنافسة على رئاسة الجبهة الشعبية الإيفوارية بدعوى أن ترشحه باطل من الناحية الإجرائية.
    Le Cheikh Al-Thani (Qatar) (parle en arabe) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et vous souhaiter un plein succès dans l'accomplissement de votre mission. UN الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالتهنئة إليكم، السيد الرئيس، على رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة، متمنيا لكم التوفيق والنجاح في مهمتكم.
    Je voudrais aussi remercier chacun des ambassadeurs qui vous a succédé à la présidence de la Conférence et, en particulier, Son Excellence l'Ambassadeur de l'Argentine, qui a fait d'inlassables efforts pour faire avancer les travaux de cette instance. UN كما أود أن أشكر جميع السادة السفراء الذين تناوبوا على رئاسة هذه اللجنة قبلك. وأخص بالذكر سفير الأرجنتين الموقّر الذي بذل جهداً مضنياً وشاقاً لدفع عمل مؤتمرنا خلال عام.
    Nombre de représentants qui se sont succédés à la présidence de la Conférence − et surtout l'Ambassadeur Celso Amorim, il y a trois ans − ont consenti des efforts énormes dans l'espoir de faire sortir la Conférence de l'impasse. UN وقد بذل سفراء كثيرون تعاقبوا على رئاسة المؤتمر جهوداً هائلة لإخراج المؤتمر من مأزقه، تأوجت منذ ثلاث سنوات على يد السفير سيلسو أموريم.
    Soumission à l'endossement de la présidence de la République ou des services du Premier Ministre. UN عرض التقرير على رئاسة الجمهورية أو على المرافق التابعة لرئيس الوزراء لأخذ موافقتها عليه.
    Celle-ci a examiné une série de modèles de cohabitation assortis d'un système de rotation à la tête de l'État. UN ونظرت الأمم المتحدة في عدة نماذج لتقاسم السلطة تتضمن تناوبا على رئاسة الدولة.
    Si la succession à la tête du pays s'opérait dans la stabilité, ce serait la première fois dans l'histoire de la nation que la transition du pouvoir exécutif se ferait de manière démocratique. UN وسيشكل التعاقب على رئاسة البلد في جو من الاستقرار أول عملية انتقال ديمقراطية للسلطة التنفيذية في تاريخ البلد.
    Voilà les principaux engagements convenus et qui accompagnent la décision prise de procéder à l'alternance au sommet de l'État. UN هذه هي التعهدات الرئيسية المتفق عليها والمصاحبة لقرار التناوب على رئاسة الدولة.
    Un représentant du Programme a prononcé le discours principal et a convenu de diriger une session spéciale sur les applications de technologies spatiales durant l'édition 2010 de la Conférence. UN وقد ألقى ممثل البرنامج الكلمة الرئيسية في المؤتمر، ووافق على رئاسة دورة مخصصة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في دورة المؤتمر لعام 2010.
    Jusqu'en 2007, sa présidence était assurée par roulement mensuel suivant la présidence tournante du Conseil, et il se réunissait uniquement en fonction des besoins. UN وحتى عام 2007، كان التناوب على رئاسة الفريق بتزامن مع التناوب الشهري على رئاسة مجلس الأمن، وكان الفريق لا يجتمع إلا على أساس مخصص.
    Je suis heureux d'informer la Commission qu'à l'issue des consultations tenues entre les groupes régionaux et dans le cadre de ces groupes, les arrangements soumis à l'approbation de la Commission pour la présidence des trois groupes de travail pour 1994 sont les suivants : UN يسرني أن أبلغ الهيئة بأنه، نتيجة للمشاورات التي أجريت فيما بين المجموعات اﻹقليمية وداخل كل مجموعة، فإن اﻹجراءات المقترحة من أجل نيل موافقة الهيئة على رئاسة أفرقة العمل الثلاثة لعام ١٩٩٤ هي كما يلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus